原文: 雪后江城红日晚。暖入香梢,渐觉玲珑满。仿佛临风妆半面。冰帘斜卷谁庭院。
折向樽前君细看。便是江南,寄我人还远。手把此枝多少怨。小楼横笛吹肠断。
译文及注释:
雪后江城红日晚。
暖入香梢,渐觉玲珑满。
仿佛临风妆半面。
冰帘斜卷谁庭院。
折向樽前君细看。
便是江南,寄我人还远。
手把此枝多少怨。
小楼横笛吹肠断。
译文:
雪后江城,夕阳染红。
温暖融入花梢,渐觉花朵娇艳盈满。
仿佛妆容半遮面,如临风时的美丽。
冰帘斜卷,不知是哪个庭院。
将花枝折向酒樽前,你细细观看。
这就是江南,寄托着我远方的人。
手中握着这枝花,有多少的怨恨。
小楼上横笛吹奏,音声如断肠之痛。
注释:
雪后江城红日晚:雪后的江城,夕阳映照下变得红艳。
暖入香梢,渐觉玲珑满:阳光的温暖透入花朵的花蕊,使得花朵逐渐变得饱满而有光泽。
仿佛临风妆半面:就像是站在风中的女子,妆容只露出半边脸。
冰帘斜卷谁庭院:冰帘斜卷,不知是哪个庭院。
折向樽前君细看:将这支花朵摘下来,细细观察。
便是江南,寄我人还远:这花朵就是江南的花,寄托着我思念的人还很远。
手把此枝多少怨:手中握着这支花枝,充满了多少思念之情。
小楼横笛吹肠断:小楼上横吹的笛子声,使人的心肠都断了。
译文及注释详情»
佚名简介: