《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    míng
  • céng
    jiǔ
    shǎng
    hóng
    cuì
    yāo
    liǔ
    ruò
    shēng
    zòng
    xìng
    yuán
    西
    guī
    lái
    xiāng
    mǎn
  • bǎo
    chē
    kōng
    zhù
    shì
    zhú
    hóng
    鸿
    sāo
    shǒu
    jiāng
    gān
    chūn
    luó
    guà
    shān

原文: 忆曾把酒赏红翠。无腰柳弱歌声细。纵马杏园西。归来香满衣。
宝车空犊驻。事逐孤鸿去。搔首立江干。春萝挂暮山。



译文及注释
忆曾把酒赏红翠。
回忆曾经举杯赏赐红色和翠绿。
无腰柳弱歌声细。
没有腰身的柳树柔弱,歌声细腻。
纵马杏园西。
放纵马匹在杏园的西边。
归来香满衣。
回来时,衣服上充满了芳香。

宝车空犊驻。
宝贵的车辆空空地停在那里。
事逐孤鸿去。
事情随着孤雁的离去而逐渐远去。
搔首立江干。
抓住头发,站在江边。
春萝挂暮山。
春天的藤蔓垂挂在夕阳下的山上。
注释:
忆曾把酒赏红翠:回忆起曾经一起喝酒赏赏红花翠叶的情景。
无腰柳弱歌声细:形容柳树没有腰身,柔弱的柳枝上传来细微的歌声。
纵马杏园西:骑马穿过杏花园的西边。
归来香满衣:回来时衣服上满是花香。
宝车空犊驻:豪华的马车停在空无一人的地方。
事逐孤鸿去:事情随着孤雁的离去而消失。
搔首立江干:抓头站在江边。
春萝挂暮山:春天的藤蔓垂挂在夕阳下的山上。


译文及注释详情»


佚名简介