原文: 小亭露压风枝动。鹊炉火冷金瓶冻。悄悄对西窗。瘦知罗带长。
欲眠思殢酒。坐听寒更久。无赖是青灯。开花故故明。
译文及注释:
小亭露压风枝动。
鹊炉火冷金瓶冻。
悄悄对西窗。
瘦知罗带长。
欲眠思殢酒。
坐听寒更久。
无赖是青灯。
开花故故明。
汉字译文:
小亭上的露水压弯了风枝,摇动不止。
鹊炉里的火已经熄灭,金瓶里的水已经冻结。
悄悄地对着西窗。
瘦知罗带长。
想要入眠,却思念着殢酒。
坐在这里听寒更久。
无奈的是这青灯。
开花了,依然明亮。
注释:
小亭:指小亭子,露:露水,压:压在上面,风枝:指树枝,动:摇动。
鹊炉:指炉子,火冷:火熄灭了,金瓶:指金属的瓶子,冻:结冰。
悄悄:安静地,对:对着,西窗:指西边的窗户。
瘦知罗:指瘦削的人,罗带:指头巾上的带子,长:长长的。
欲眠:想要睡觉,思殢:思念,酒:指酒。
坐听:坐着听,寒:寒冷,更:夜晚。
无赖:无奈,是:变成,青灯:指绿色的灯,开花:指灯光亮起来,故故:渐渐地,明:明亮。
译文及注释详情»
佚名简介: