《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    míng
  • liǔ
    qiáo
    huā
    nán
    chéng
    zhū
    yán
    绿
    cháng
    ān
    hòu
    xiǎo
    chí
    tái
    xún
    cháng
    zài
    jiǔ
    lái
  • tóu
    jīn
    què
    wàng
    chéng
    西
    xié
    xià
    tīng
    zhōu
    duàn
    yún
    leì
    liú

原文: 柳桥花坞南城陌。朱颜绿发长安客。雨后小池台。寻常载酒来。
马头今日路。却望城西去。斜日下汀洲。断云和泪流。



译文及注释
柳桥花坞南城陌。
在柳桥上,花坞里,南城陌。
朱颜绿发长安客。
一个面色红润,头发翠绿的长安客。
雨后小池台。
雨后的小池塔。
寻常载酒来。
平常都是带着酒来的。
马头今日路。
马头今天走。
却望城西去。
却望着城西去。
斜日下汀洲。
夕阳斜斜地照在汀洲上。
断云和泪流。
断裂的云和泪水一起流淌。
注释:
柳桥花坞南城陌:柳桥指的是桥上的柳树,花坞指的是花园。南城陌指的是长安城南的大道。

朱颜绿发长安客:朱颜指的是红润的面色,绿发指的是青春的头发。长安客指的是来自长安的旅客。

雨后小池台:雨后指的是雨过之后,小池指的是小水池,台指的是台阶。这句描述了雨后小池台的景象。

寻常载酒来:寻常指的是平常,载酒指的是带着酒来。这句表达了平常带着酒来的意思。

马头今日路:马头指的是马的头部,今日路指的是今天的路程。这句描述了马头今天的行程。

却望城西去:却指的是转身,望指的是看。城西指的是城市的西边。这句描述了转身望向城市的西边。

斜日下汀洲:斜日指的是太阳斜照的时候,下汀洲指的是太阳下山的地方。这句描述了太阳斜照下山的景象。

断云和泪流:断云指的是破碎的云彩,和泪流指的是和着泪水流淌。这句描述了破碎的云彩和泪水流淌的情景。


译文及注释详情»


佚名简介