原文: 三年江上风吹泪。夭桃艳杏无春意。今日欲开眉。那堪更别离。
莫折长亭柳。折尽愁依旧。只有醉如狂。人生空断肠。
译文及注释:
三年江上风吹泪。夭桃艳杏无春意。今日欲开眉。那堪更别离。
三年江上风吹泪,泪水随风而流。娇艳的桃花和杏花,却没有春天的气息。如今我欲展开眉头,却又何忍再次离别。
莫折长亭柳。折尽愁依旧。只有醉如狂。人生空断肠。
不要折断长亭边的柳枝,即使折断了,忧愁依然存在。只有醉酒如狂,才能暂时忘却人生的痛苦。人生空虚,令人心碎。
注释:
三年江上风吹泪:指作者在江边度过了三年的时光,因为离别而感到伤心流泪。
夭桃艳杏无春意:形容桃花和杏花虽然美丽,但因为离别而失去了春天的意义。
今日欲开眉:指今天要展开眉头,即要露出笑容。
那堪更别离:表示作者不愿再经历离别的痛苦。
莫折长亭柳:劝人不要折断长亭边的柳树,意味着不要破坏美好的事物。
折尽愁依旧:即使折断了柳树,忧愁仍然存在,指人的痛苦无法消除。
只有醉如狂:只有通过醉酒来忘记痛苦,使自己陶醉。
人生空断肠:人生空虚而痛苦。
译文及注释详情»
佚名简介: