原文: 月幌风帘香一阵。正千山雪尽。冷对酒尊傍,无语含情,别是江南信。
寿阳妆罢人微困。更玉钗斜衬。拟插一枝归,只恐风流,羞上潘郎鬓。
译文及注释:
月光透过风帘,散发出一阵芬芳。正是千山雪已融尽。寒冷中,酒尊静静地对着,无言地流露着深情,这里可不同于江南的风情。
寿阳妆扮完成后,人微微有些困倦。更加凸显出玉钗的斜倚。想要插上一枝回家,只是担心自己的风流之事,害羞地上涌起了潘郎的鬓发。
注释:
月幌:指月光透过窗帘洒在房间内
风帘:指风吹动的窗帘
香一阵:指香气随风飘散一阵
正千山雪尽:指正值千山万水的雪已经融化殆尽
冷对酒尊傍:指孤独地对着酒杯
无语含情:指默默地怀着深情
别是江南信:指这种情感别有一番江南的风情
寿阳妆罢人微困:指在寿阳妆扮完毕后,人微微有些困倦
更玉钗斜衬:指重新梳理玉钗,斜斜地搭在头上
拟插一枝归:指打算插上一枝花回家
只恐风流:指只怕花朵被风吹散
羞上潘郎鬓:指害羞地上潘郎的鬓发(指潘安的发髻)
译文及注释详情»
佚名简介: