原文: 越娥红泪泣朝云。越梅从此学妖颦。腊月初头、庾岭繁开后,特染妍华赠世人。
前溪昨夜深深雪,朱颜不掩天真。何时驿使西归,寄与相思客,一枝新。报道江南别样春。
译文及注释:
越娥红泪泣朝云。
越梅从此学妖颦。
腊月初头、庾岭繁开后,
特染妍华赠世人。
前溪昨夜深深雪,
朱颜不掩天真。
何时驿使西归,
寄与相思客,一枝新。
报道江南别样春。
汉字译文:
越娥(越女)红泪泣朝云。
越梅从此学妖颦(妖媚的表情)。
腊月初头、庾岭繁开后,
特染妍华(美丽的花朵)赠世人。
前溪昨夜深深雪,
朱颜(红颜)不掩天真。
何时驿使西归,
寄与相思客,一枝新。
报道江南别样春。
注释:
越娥:指越女,传说中的美女。
红泪:形容越女流泪的颜色。
泣朝云:流泪到早晨的云彩上。
越梅:指越梅花,越女学习梅花的姿态。
学妖颦:学习梅花的妖娆表情。
腊月初头:农历腊月的开始。
庾岭:地名,指庾岭山。
繁开:指花朵盛开。
特染妍华:特别显著地染上美丽的花朵。
赠世人:送给世人欣赏。
前溪:指溪流的前面。
深深雪:大雪纷飞。
朱颜:指美丽的容颜。
不掩天真:不隐藏真实的美丽。
驿使:传递信件的使者。
西归:返回西方。
寄与相思客:寄给思念的人。
一枝新:一支新的梅花。
报道:传达。
江南:指中国南方的地区。
别样春:与众不同的春天。
译文及注释详情»
晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。