《春晚谣》拼音译文赏析

  • chūn
    wǎn
    yáo
  • [
    táng
    ]
    zhāng
  • weī
    weī
    yān
    feī
    feī
    xiǎo
    tíng
    bàn
    chaī
    hóng
    qiáng
    weī
  • tián
    zhēng
    xié
    huà
    píng
    líng
    luò
    xíng
    jīn
    yàn
    feī
  • xiāo
    guān
    mèng
    duàn
    xún
    chù
    wàn
    dié
    chūn
    nán
  • líng
    luàn
    yáng
    huā
    xiù
    lián
    wǎn
    chuāng
    shí
    yǒu
    liú
    yīng

原文: 雨微微,烟霏霏,小庭半拆红蔷薇。
钿筝斜倚画屏曲,零落几行金雁飞。
萧关梦断无寻处,万叠春波起南浦。
凌乱杨花扑绣帘,晚窗时有流莺语。



译文及注释
雨微微,烟霏霏,小庭半拆红蔷薇。
细雨轻飘,烟雾缭绕,小庭院中红蔷薇半开放。
钿筝斜倚画屏曲,零落几行金雁飞。
一把钿筝斜靠在画屏上,几行金色雁字零落飞舞。
萧关梦断无寻处,万叠春波起南浦。
离别之地梦已破碎,无处寻觅,南浦上千重春波涌起。
凌乱杨花扑绣帘,晚窗时有流莺语。
凌乱的杨花飘落在绣帘上,晚窗时分时常传来流莺的歌声。
注释:
雨微微:细小的雨滴
烟霏霏:烟雾缭绕
小庭:小院子
半拆:半开放
红蔷薇:红色的蔷薇花

钿筝:一种古代的弹拨乐器
斜倚:斜靠
画屏曲:画屏上的曲谱
零落:散落
几行:几行字
金雁:金色的雁鸟
飞:飞翔

萧关:寂寞的关口
梦断:梦境中断
无寻处:找不到归宿的地方
万叠:无数层
春波:春天的波浪
起:涌起

凌乱:混乱
杨花:杨树上的花朵
扑:飘落
绣帘:绣花的窗帘
晚窗:晚上的窗户
时有:偶尔有
流莺:鸟名,指夜莺
语:鸟的鸣叫声


译文及注释详情»


张泌简介: 张泌(生卒年不详),字子澄,唐末重要作家,与韩偓(842-914)生卒年相当。他所处的时代正是中国古代文学史晚唐时期,也就是历史发展的末期。尽管张泌的生卒年无法确定,但从相关资料可以了解到他曾在唐朝后期活跃于文坛。 张泌是一位多产的文学家,主要作品有文、诗、赋等,其中以其散文最具代表性。在张泌的文学创作中,他善于运用夸张的修辞手法,使文思更显奇崛瑰丽,充满了艺术魅力。张泌的文学成就备受认可,他被誉为“唐代文坛第一名流”。 虽然张泌的生平不详,但其著作的影响却长久流传至今,显示出张泌在文化领域的重要地位。