原文: 窗外寒鸡天欲曙,香印成灰,坐起浑无绪。
庭际高梧凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去¤
屏上罗衣闲绣缕,一晌关情,忆遍江南路。
夜夜梦魂休谩语,已知前事无情处。
萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。
残酒欲醒中夜起,月明如练天如水¤
阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。
可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。
几度凤楼同饮宴,此夕相逢,却胜当时见。
低语前欢频转面,双眉敛恨春山远¤
蜡烛泪流羌笛怨,偷整罗衣,欲唱情犹懒。
醉里不辞金爵满,阳关一曲肠千断。
几日行云何处去,忘了归来,不道春将暮。
百草千花寒食路,香车系在谁家树¤
泪眼倚楼频独语,双燕飞来,陌上相逢否?
撩乱春愁如柳絮,悠悠梦里无寻处。
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去¤
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。
浓醉觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
谁道闲情抛弃久,每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦¤
河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有。
独立小楼风满袖,平林新月人归后。
译文及注释:
窗外的寒鸡,天色将要破晓,香印已经烧成灰烬,坐起来却一片茫然。
庭院中高大的梧桐树凝结着宿雾,卷帘的声音惊飞了双鹊。
屏风上挂着罗衣,闲暇时绣着细密的花纹,一晌关情,回忆起江南的路。
夜夜梦魂不再言语,已经知道前事无情的地方。
萧索的清秋中,珠泪如珠子般落下,枕簟微凉,反复翻身却无法入眠。
残酒欲醒时,半夜起身,月光明亮如练,天空如水。
阶下传来寒冷的声音,啼鸟纷纷飞过庭树,悄悄地重门关上。
可惜旧时的欢乐已经离去,思量一夜之间变得憔悴。
几度在凤楼共饮宴,此夜相逢,却胜过当时的见面。
低声细语中,前欢频频转过脸,双眉收敛着对春山的远思。
蜡烛的泪水流淌,羌笛的怨曲,偷偷整理着罗衣,欲唱却懒得表达情感。
醉酒之中不辞金爵满,阳关一曲,肠断成千片。
几日行云何处去,忘了回来,不知道春天将要结束。
百草千花的寒食路上,香车停在谁家的树下。
泪眼倚楼频独语,双燕飞来,陌上是否相逢?
撩乱的春愁如柳絮,悠悠地在梦里找不到寻觅的地方。
六曲阑干依偎在碧树旁,杨柳的风轻轻吹拂,展尽了黄金般的细丝。
谁将钿筝移动到玉柱上,穿过帘子,海燕双飞而去。
满眼游丝兼落絮,红杏开放时,一阵清明的雨。
浓醉中醒来,莺鸟乱语,惊醒了美好的梦境,找不到寻觅的地方。
谁说闲情已经抛弃了很久,每到春天来临,惆怅依旧。
日日花前常病酒,不辞镜中朱颜瘦。
河畔的青芜,堤上的柳树,问一问新的忧愁,为何年年都有。
独立在小楼上,风充满了袖子,平林中新月升起,人已经归来。
注释:
窗外寒鸡天欲曙:窗外的寒鸡在天快要亮的时候开始叫。
香印成灰:点燃的香烛已经烧尽。
坐起浑无绪:坐起来却没有任何心思。
庭际高梧凝宿雾:庭院里的高大梧桐树上凝结着宿雾。
卷帘双鹊惊飞去:卷起窗帘,两只鹊鸟惊飞而去。
屏上罗衣闲绣缕:屏风上挂着的罗衣上的绣花线缕。
一晌关情,忆遍江南路:一段时间里思念的情感,回忆起江南的路。
夜夜梦魂休谩语:每个夜晚梦中的灵魂不要再说话。
已知前事无情处:已经知道过去的事情是没有感情的地方。
萧索清秋珠泪坠:凄凉的清秋季节,珠泪落下。
枕簟微凉,展转浑无寐:枕头和床席微凉,翻来覆去无法入睡。
残酒欲醒中夜起:喝剩的酒在半夜醒来。
月明如练天如水:月亮明亮如练,天空如水。
阶下寒声啼络纬:台阶下传来寒冷的声音啼哭。
庭树金风,悄悄重门闭:庭院里的树叶被金色的秋风吹动,门悄悄地关上。
可惜旧欢携手地:可惜过去的欢乐一起经历过。
思量一夕成憔悴:回想起一夜之间变得憔悴。
几度凤楼同饮宴:多少次在凤楼一起喝酒。
此夕相逢,却胜当时见:这个夜晚的相遇,却胜过以前的见面。
低语前欢频转面:低声说话时,前面的欢乐频繁转变。
双眉敛恨春山远:双眉紧皱,收起对春山的思念。
蜡烛泪流羌笛怨:蜡烛上的泪水流淌,羌笛吹奏出怨恨的曲调。
偷整罗衣,欲唱情犹懒:偷偷整理着罗衣,想要唱出情感却有些懒散。
醉里不辞金爵满:醉酒之中不辞金杯满满。
阳关一曲肠千断:阳关之下一曲音乐,令人心肠千断。
几日行云何处去:几天的云彩去了哪里。
忘了归来,不道春将暮:忘记了回来的路,不知道春天即将过去。
百草千花寒食路:百草千花的寒食节路上。
香车系在谁家树:香车停在谁家的树下。
泪眼倚楼频独语:泪眼倚在楼上频繁地独自说话。
双燕飞来,陌上相逢否:双燕飞来,是否在陌上相遇。
撩乱春愁如柳絮:扰乱了春天的忧愁像柳絮一样飞扬。
悠悠梦里无寻处:在悠悠的梦里找不到归处。
六曲阑干偎碧树:六曲的阑干依偎在碧树上。
杨柳风轻,展尽黄金缕:杨柳被轻风吹动,展开了金色的丝线。
谁把钿筝移玉柱:谁把钿筝移动到玉柱上。
穿帘海燕双飞去:穿过帘子的海燕双飞而去。
满眼游丝兼落絮:眼中满是飘动的游丝和飞舞的柳絮。
红杏开时,一霎清明雨:红杏花开的时候,突然下起了清明的雨。
浓醉觉来莺乱语:醉酒之后醒来,听到莺鸟的乱语。
惊残好梦无寻处:惊醒了美好的梦,找不到归处。
谁道闲情抛弃久:谁说闲情已经抛弃了很久。
每到春来,惆怅还依旧:每到春天来临,忧愁依然存在。
日日花前常病酒:每天都在花前常常醉酒。
不辞镜里朱颜瘦:不在乎镜子里的红颜变瘦。
河畔青芜堤上柳:河边青草丛生,堤岸上的柳树。
为问新愁,何事年年有:问一下新的忧愁,为什么年年都有。
独立小楼风满袖:独自站在小楼上,风吹满了袖子。
平林新月人归后:平静的林中有新月,人已经回去了。
译文及注释详情»
冯延巳简介: 冯延巳(903-960),又名延嗣,字正中,是五代广陵(今江苏省扬州市)人。他曾担任南唐的宰相,过着相当优裕舒适的生活。他的词作多写闲情逸致之辞,文人气息浓厚,对北宋初期的词人也产生了相当大的影响。他的词集名为《阳春集》,对文化史有着重要的地位。 关于冯延巳出生日期和去世时间的具体记录如下:他出生于903年,逝世于960年。