原文: 渺莽云水,惆怅暮帆,去程迢递。夕阳芳草,千里万里,
雁声无限起¤
梦魂悄断烟波里。心如醉,相见何处是?锦屏香冷无睡,
被头多少泪。
红杏,交枝相映,密密濛濛。一庭浓艳倚东风,香融,
透帘栊¤
斜阳似共春光语,蝶争舞,更引流莺妒。魂销千片玉樽前,
神仙,瑶池醉暮天。
译文及注释:
渺莽云水,惆怅暮帆,去程迢递。夕阳芳草,千里万里,雁声无限起。
渺茫的云和水,让人感到无限遥远,傍晚的帆船令人忧伤,离去的路途漫长而曲折。夕阳下的芳草,无论是千里还是万里,雁声不绝于耳。
梦魂悄断烟波里。心如醉,相见何处是?锦屏香冷无睡,被头多少泪。
梦魂悄然离去在烟波之中。心情如醉,相见的地方在哪里?锦屏上的香气冷冷清清,无法入眠,枕头上有多少泪水。
红杏,交枝相映,密密濛濛。一庭浓艳倚东风,香融,透帘栊。
红杏花,交织在枝头,密密麻麻。一庭浓艳的花朵依靠着东风,香气融入其中,透过窗帘飘进来。
斜阳似共春光语,蝶争舞,更引流莺妒。魂销千片玉樽前,神仙,瑶池醉暮天。
斜阳仿佛与春光交谈,蝴蝶争相翩翩起舞,更引来流莺的嫉妒。魂魄在千片玉樽前销散,神仙般地在瑶池中醉倒在夜空中。
注释:
渺莽云水:形容景色辽阔、广袤。
惆怅暮帆:形容心情忧愁、感慨。
去程迢递:形容旅途遥远、漫长。
夕阳芳草:形容夕阳下的草地美丽。
千里万里:形容距离非常遥远。
雁声无限起:形容雁群的叫声连绵不绝。
梦魂悄断烟波里:形容心灵在梦幻般的水波中悄然离去。
心如醉:形容内心陶醉、迷恋。
相见何处是:形容相见的地点不确定。
锦屏香冷无睡:形容锦屏上的香气冷冷清清,无法入眠。
被头多少泪:形容枕头上有多少眼泪。
红杏,交枝相映,密密濛濛:形容红杏花密密地开在枝头上。
一庭浓艳倚东风,香融,透帘栊:形容花香浓郁,透过窗帘飘入室内。
斜阳似共春光语:形容斜阳好像在与春光交谈。
蝶争舞,更引流莺妒:形容蝴蝶们争相翩翩起舞,引起了流莺的嫉妒。
魂销千片玉樽前:形容心灵在美景面前感到陶醉。
神仙,瑶池醉暮天:形容神仙们在瑶池中陶醉于夜晚。
译文及注释详情»
张泌简介: 张泌(生卒年不详),字子澄,唐末重要作家,与韩偓(842-914)生卒年相当。他所处的时代正是中国古代文学史晚唐时期,也就是历史发展的末期。尽管张泌的生卒年无法确定,但从相关资料可以了解到他曾在唐朝后期活跃于文坛。 张泌是一位多产的文学家,主要作品有文、诗、赋等,其中以其散文最具代表性。在张泌的文学创作中,他善于运用夸张的修辞手法,使文思更显奇崛瑰丽,充满了艺术魅力。张泌的文学成就备受认可,他被誉为“唐代文坛第一名流”。 虽然张泌的生平不详,但其著作的影响却长久流传至今,显示出张泌在文化领域的重要地位。