原文: 归风白马引嘶声,落日犹看楚客情。塞口竹缘空戍没,
潮头沙拥慢冈成。松田且欲亲耕种,郡守何偏问姓名。
东道宿程投故栅,依依渔父解相迎。
译文及注释:
归风白马引嘶声,落日犹看楚客情。
归风:归途中的风;白马:白色的马;引嘶声:发出嘶鸣声。
落日:夕阳;犹:仍然;楚客:来自楚国的客人;情:心情。
塞口竹缘空戍没,潮头沙拥慢冈成。
塞口:边塞的入口;竹缘:靠近竹林;空戍:空荡荡的边防军营;没:消失。
潮头:潮水的前沿;沙拥:沙子围绕;慢冈:缓缓的山丘;成:形成。
松田且欲亲耕种,郡守何偏问姓名。
松田:松树丛生的田地;且:暂且;欲:想要;亲耕种:亲自耕种。
郡守:地方官员;何偏:为何偏要;问姓名:询问名字。
东道宿程投故栅,依依渔父解相迎。
东道:东方的路;宿程:途中的住宿;投:投宿;故栅:旧时的栅栏。
依依:依依不舍;渔父:从事捕鱼的人;解相迎:解开渔网迎接。
注释:
归风白马引嘶声:归风:归途中的风;白马:白色的马;引嘶声:发出嘶叫声。指归途中的风吹动白马发出的嘶叫声。
落日犹看楚客情:落日:太阳落下的时候;犹:还;看:观看;楚客:来自楚地的客人;情:心情。指太阳落下时,仍然能看到楚地客人的离情。
塞口竹缘空戍没:塞口:边塞的入口;竹缘:靠近竹子的地方;空戍:空荡荡的边塞。指边塞的入口靠近竹子的地方,空荡荡的边塞已经消失。
潮头沙拥慢冈成:潮头:潮水的前沿;沙拥:沙子围绕;慢冈:缓慢的山冈;成:形成。指潮水的前沿沙子围绕着缓慢的山冈形成。
松田且欲亲耕种:松田:松树丛生的田地;且:暂且;欲:想要;亲耕种:亲自耕种。指作者暂且想要亲自耕种松树丛生的田地。
郡守何偏问姓名:郡守:地方官员;何偏:为什么特意;问姓名:询问名字。指地方官员为什么特意询问名字。
东道宿程投故栅:东道:东方的主人;宿程:过夜的旅程;投:投宿;故栅:旧的栅栏。指在东方的主人那里过夜,投宿在旧的栅栏。
依依渔父解相迎:依依:依依不舍;渔父:从事捕鱼的人;解:解开;相迎:迎接。指捕鱼的人依依不舍地解开渔网迎接。
译文及注释详情»
法振简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!