原文: 野径东风起,山扉度日开。晴光拆红萼,流水长青苔。
逋客殊未去,芳时已再来。非关恋春草,自是欲裴回。
译文及注释:
野径东风起,山门度日开。晴光拆红萼,流水长青苔。
逋客殊未去,芳时已再来。非关恋春草,自是欲裴回。
野径:山野中的小路
东风:东方的风,春风
山扉:山门
度日:度过一天
开:打开
晴光:明亮的阳光
拆:打开
红萼:花瓣
流水:流动的水
长青苔:长满青苔的地方
逋客:远行的客人
殊:尚未
未去:还没有离开
芳时:花开的时候
再来:再次到来
非关:不是因为
恋春草:喜爱春天的草
自是:自然是
欲:想要
裴回:返回原地
注释:
野径:指野外的小路,表示诗人所处的环境。
东风起:东方的风吹起,表示春天来临。
山扉:山门,指山脚下的门户。
度日开:指太阳从山门中升起,表示新的一天开始。
晴光:阳光明媚的光线。
拆红萼:拆开花瓣,指花朵绽放。
流水长青苔:指流水上长满了青苔,表示水流不断。
逋客:指远行的客人。
殊未去:还没有离开。
芳时:指花开的时候,表示春天。
已再来:已经再次到来。
非关恋春草:不是因为喜欢春天的景色。
自是欲裴回:自己是想要回去的。
译文及注释详情»
灵一简介: