《感兴》拼音译文赏析

  • gǎn
    xìng
  • [
    táng
    ]
  • cháo
    yún
    zhèn
    xiāng
    suí
    yàn
    lái
    rén
    yǒu
    fǎn
    zhěn
    zhī
    zhī
    cháng
    xià
    leì
  • yín
    dēng
    kōng
    zhào
    mián
    shí
    yǎng
    kàn
    míng
    yuè
    fān
    hán
    miǎn
    liú
  • què
    chū
    wén
    fèng
    lóu
    jiào
    rén
    xiāng

原文: 朝云暮雨镇相随,去雁来人有返期。玉枕只知长下泪,
银灯空照不眠时。仰看明月翻含意,俯眄流波欲寄词。
却忆初闻凤楼曲,教人寂寞复相思。



译文及注释
朝云暮雨镇相随,去雁来人有返期。
朝云暮雨相伴而行,离去的雁儿会有回程的时候。
玉枕只知长下泪,银灯空照不眠时。
我只知道在玉枕上长出泪水,银灯空照着我辗转难眠的时候。
仰看明月翻含意,俯眄流波欲寄词。
仰望明月,它似乎蕴含着某种含义;低头凝视流波,欲将心中的思念寄托其中。
却忆初闻凤楼曲,教人寂寞复相思。
却又回忆起初次听到凤楼曲的时候,让人感到寂寞而又思念。
注释:
朝云暮雨镇相随:朝云和暮雨一直伴随着彼此,形容两人的关系非常亲密。

去雁来人有返期:离开的雁会回来,人也会有归期,表示离别是暂时的。

玉枕只知长下泪:枕头上的玉枕只知道长出泪水,形容作者因思念而流泪。

银灯空照不眠时:银灯空照着,表示夜晚无法入眠,形容作者因思念而失眠。

仰看明月翻含意:仰望明月,感受到其中蕴含的情感。

俯眄流波欲寄词:低头凝视着流动的波浪,欲将自己的情感寄托于其中。

却忆初闻凤楼曲:却又回忆起初次听到凤楼曲的情景。

教人寂寞复相思:使人感到寂寞和思念重叠。


译文及注释详情»


李冶简介