《相思怨》拼音译文赏析

  • xiāng
    yuàn
  • [
    táng
    ]
  • rén
    dào
    hǎi
    shuǐ
    shēn
    xiāng
    bàn
    hǎi
    shuǐ
    shàng
    yǒu
    xiāng
    miǎo
    pàn
  • xié
    qín
    shàng
    gāo
    lóu
    lóu
    yuè
    huá
    mǎn
    dàn
    zhù
    xiāng
    xián
    cháng
    shí
    duàn

原文: 人道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。
携琴上高楼,楼虚月华满。弹著相思曲,弦肠一时断。



译文及注释
人道海水深,不抵相思半。
人世间的海水深不过是相思的一半。
海水尚有涯,相思渺无畔。
海水还有边界,而相思却无边无际。

携琴上高楼,楼虚月华满。
带着琴登上高楼,楼虚幻中月光照耀满地。
弹著相思曲,弦肠一时断。
弹奏着相思的曲调,琴弦和心弦一时断裂。
注释:
人道:人世间
海水深:比喻相思之深
不抵:无法抵挡
相思:思念对方之情感
半:一半
海水尚有涯:海水还有边界
相思渺无畔:相思之情无边无际

携琴上高楼:带着琴器登上高楼
楼虚:楼阁空虚寂寞
月华满:月光照满
弹著相思曲:弹奏着表达相思之情的曲子
弦肠一时断:琴弦和心弦同时断裂,比喻内心的痛苦和伤感


译文及注释详情»


李冶简介