原文: 相看指杨柳,别恨转依依。万里江西水,孤舟何处归。
湓城潮不到,夏口信应稀。唯有衡阳雁,年年来去飞。
译文及注释:
相看指杨柳,别恨转依依。
相互对望,指向杨柳,离别之情转而依依不舍。
万里江西水,孤舟何处归。
江西的水千里万里,孤舟无处可归。
湓城潮不到,夏口信应稀。
湓城的潮水无法到达,夏口的信件应该很稀少。
唯有衡阳雁,年年来去飞。
只有衡阳的雁,年年来去飞翔。
注释:
相看:相互注视、对望
指杨柳:指向杨柳树
别恨:离别时的愁思、不舍之情
转依依:转身离去时的依依不舍之态
万里江西水:江西地区广阔的江水
孤舟何处归:孤独的船只将去往何处
湓城潮不到:湓城(今湖北省荆州市)的潮水无法到达
夏口信应稀:夏口(今湖北省武汉市)的信件应该很少
唯有衡阳雁:只有衡阳(今湖南省衡阳市)的雁鸟
年年来去飞:每年都来去飞翔
译文及注释详情»
李冶简介: