《送韩揆之江西(一作送阎伯钧往江州)》拼音译文赏析

  • sòng
    hán
    kuí
    zhī
    jiāng
    西
    zuò
    sòng
    yán
    jūn
    wǎng
    jiāng
    zhōu
  • [
    táng
    ]
  • xiāng
    kàn
    zhǐ
    yáng
    liǔ
    bié
    hèn
    zhuàn
    wàn
    jiāng
    西
    shuǐ
    zhōu
    chù
    guī
  • pén
    chéng
    cháo
    dào
    xià
    kǒu
    xìn
    yìng
    weí
    yǒu
    héng
    yáng
    yàn
    nián
    nián
    lái
    feī

原文: 相看指杨柳,别恨转依依。万里江西水,孤舟何处归。
湓城潮不到,夏口信应稀。唯有衡阳雁,年年来去飞。



译文及注释
相看指杨柳,别恨转依依。
相互对望,指向杨柳,离别之情转而依依不舍。
万里江西水,孤舟何处归。
江西的水千里万里,孤舟无处可归。
湓城潮不到,夏口信应稀。
湓城的潮水无法到达,夏口的信件应该很稀少。
唯有衡阳雁,年年来去飞。
只有衡阳的雁,年年来去飞翔。
注释:
相看:相互注视、对望
指杨柳:指向杨柳树
别恨:离别时的愁思、不舍之情
转依依:转身离去时的依依不舍之态
万里江西水:江西地区广阔的江水
孤舟何处归:孤独的船只将去往何处
湓城潮不到:湓城(今湖北省荆州市)的潮水无法到达
夏口信应稀:夏口(今湖北省武汉市)的信件应该很少
唯有衡阳雁:只有衡阳(今湖南省衡阳市)的雁鸟
年年来去飞:每年都来去飞翔


译文及注释详情»


李冶简介