原文: 峨嵋山下水如油,怜我心同不系舟。
何日片帆离锦浦,棹声齐唱发中流。
译文及注释:
峨嵋山下水如油,怜我心同不系舟。
何日片帆离锦浦,棹声齐唱发中流。
峨嵋山下的水宛如油,可怜我的心却无法乘舟。
何时才能离开锦浦,划桨声齐唱,向中流驶去。
注释:
峨嵋山下水如油:峨嵋山是位于四川峨眉山市的一座山,此处指山下的水面平静如油,形容景色宜人。
怜我心同不系舟:怜我心,表示诗人对自己的心情感到同情。不系舟,意味着诗人的心境没有被束缚,自由自在。
何日片帆离锦浦:何日,表示诗人对未来的期盼。片帆,指小船的帆。离锦浦,离开美丽的锦浦地区。
棹声齐唱发中流:棹声,指划船时的声音。齐唱,表示船上的人们一起唱歌。发中流,指船只向着江河的中流前进。整句意味着诗人期待着船只驶向江河的中流,伴随着划船的声音和人们的歌唱。
译文及注释详情»
薛涛简介: 薛涛,是一位唐代女诗人,字洪度,出生于长安(今陕西西安)。由于父亲薛郧在官场上的关系,她随父至川地,并在成都长居。在成都期间,她与后来的十一任军政长官剑南西川节度使多有诗文往来。 在她的文学生涯中,有一个不可忽视的称号,“女校书”,这是薛涛因为其才华出众而被推崇为唐代女性中的文学代表之一。韦皋拟请唐德宗授予薛涛秘书省校书郎官衔,但因格于旧例未能实现,这也成为了薛涛的另一个称号。 薛涛曾经居住在浣花溪上,她制作了桃红色的小笺并通过写诗进行表达。这种写诗的方式后人仿效并称之为“薛涛笺”。 薛涛去世的具体时间不详,但其墓葬位于成都望江楼公园内,成为了历史和文学爱好者前往参观的景点。