原文: 用之大曰橹,冠乎小者楫。通津既能济,巨浸即横涉。
身之使者颊,虎之拏者爪。鱼之拨者鬣,弩之进者筴.
此实为相须,相须航一叶。
译文及注释:
用之大曰橹,冠乎小者楫。
大的称为橹,小的称为楫。
通津既能济,巨浸即横涉。
渡过水津就能渡过,巨大的浪涌也能横渡。
身之使者颊,虎之拏者爪。
人的使者是手臂,虎的抓取工具是爪子。
鱼之拨者鬣,弩之进者筴。
鱼的推动工具是鳞片,弩的前进工具是弦。
此实为相须,相须航一叶。
这是相互依赖的实际情况,相互依赖航行在同一片叶子上。
注释:
橹:船上用来划动的大桨。
楫:船上用来划动的小桨。
通津:能够渡过河流。
巨浸:巨大的洪水。
横涉:横渡。
身之使者颊:指船的船首。
虎之拏者爪:比喻船的船尾。
鱼之拨者鬣:比喻船的船身。
弩之进者筴:比喻船的船底。
相须:相互依赖。
航一叶:指船只。
译文及注释详情»
王周简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!