原文: 十年蓬转金陵道,长哭青云身不早。
故乡逢尽白头人,清江颜色何曾老。
译文及注释:
十年蓬转金陵道,长哭青云身不早。
十年漂泊在金陵的路上,长时间哭泣使我的身体不再年轻。
故乡逢尽白头人,清江颜色何曾老。
回到故乡,见到了满头白发的老人,清澈的江水颜色从未变老。
注释:
十年蓬转金陵道:指作者漂泊十年,经历了许多辗转和艰难,最终来到了金陵(现在的南京)。
长哭青云身不早:长时间的哭泣使得作者的青云之志(指官职、功名)没有早日实现。
故乡逢尽白头人:回到故乡后,见到了已经年老的白发人(可能是父亲、亲人或老友),暗示时光流转,人事已非。
清江颜色何曾老:清江的颜色(指江水的清澈)并没有变老,暗示江水依然清澈明亮,与人的衰老形成对比,强调了时光的无情和人事的变迁。
译文及注释详情»
陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。