《宿天竺寺》拼音译文赏析

  • 宿
    tiān
    zhú
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • xiāo
    líng
    jìng
    sōng
    xiāng
    jīn
    lěng
  • 西
    sēng
    shì
    gāo
    yǐn
    xīn
    yuè
    zài
    zhōng
    fēng
    hóng
    jǐng

原文: 一宵何期此灵境,五粒松香金地冷。
西僧示我高隐心,月在中峰葛洪井。



译文及注释
一宵何期此灵境,
一夜之间何曾有这样的灵境,
五粒松香金地冷。
五颗松树的香气弥漫,地面冰冷。
西僧示我高隐心,
西方的僧人向我展示了高隐的心境,
月在中峰葛洪井。
月亮悬挂在中峰葛洪井上。
注释:
一宵何期此灵境:一夜之间,怎么能期望到达这样的灵境。灵境指的是心灵的境界,这里表示作者在这个地方感受到了一种特殊的境界。

五粒松香金地冷:五粒松香指的是香料,金地冷指的是寒冷的地方。这句话形容了这个地方的环境寒冷,同时也暗示了这个地方的纯净和宁静。

西僧示我高隐心:西僧指的是来自西方的僧人,高隐心表示他向作者展示了一种高尚的心灵境界。这句话表达了作者从这位僧人那里得到了启示和教诲。

月在中峰葛洪井:这句话比较难理解,中峰葛洪井可能是一个地名,也可能是一个修行的地方。月在这里表示月亮,可能是指作者在这个地方看到了月亮,也可能是指作者在这个地方感受到了月亮的气息或灵感。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。