《洛城见贺自真飞升(一作登仙)》拼音译文赏析

  • luò
    chéng
    jiàn
    zhēn
    feī
    shēng
    zuò
    dēng
    xiān
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • jìn
    luán
    feī
    luò
    chuān
    jīn
    táo
    zài
    shú
    láng
    xiān
    sān
    qīng
    zòu
    sōng
    qiū
    xià
  • yún
    tún
    yuàn
    qián
    zhū
    dǐng
    yíng
    jiàng
    jié
    qīng
    huán
    duì
    zhù
    xiāng
  • shuí
    néng
    bái
    zhòu
    xiāng
    beī
    tài
    guāng
    yīn
    亿
    wàn
    nián

原文: 子晋鸾飞古洛川,金桃再熟贺郎仙。三清乐奏嵩丘下,
五色云屯御苑前。朱顶舞低迎绛节,青鬟歌对驻香輧。
谁能白昼相悲泣,太极光阴亿万年。



译文及注释
子晋鸾飞古洛川,
金桃再熟贺郎仙。
三清乐奏嵩丘下,
五色云屯御苑前。
朱顶舞低迎绛节,
青鬟歌对驻香輧。
谁能白昼相悲泣,
太极光阴亿万年。

汉字译文:
子晋:指晋国的子孙后代
鸾飞:凤凰飞翔
古洛川:古代洛水的河川
金桃:指金色的桃子
再熟:再次成熟
贺郎仙:祝贺郎君成仙
三清:指道教中的三清(元始天尊、太上老君、灵宝天尊)
乐奏:奏乐
嵩丘:指嵩山
五色云:指五彩斑斓的云彩
屯:聚集
御苑:皇家园林
朱顶:戴着红色顶冠
舞低:低头舞蹈
迎绛节:迎接绛红色的节日
青鬟:黑发的女子
歌对:相互对唱
驻香輧:停留在香车旁边
谁能:谁能够
白昼:白天
相悲泣:相互悲伤哭泣
太极:指宇宙的起源
光阴:时间
亿万年:数以亿万计的年份
注释:
子晋:指古代的晋国,古洛川:指洛水,川指河川。
金桃:指黄金般的桃子,再熟:指桃子成熟。
贺郎仙:指祝贺仙人,表示祝贺仙人降临。
三清:指道教中的三清,即元始天尊、太上老君、灵宝天尊。
乐奏:指奏乐。
嵩丘:指嵩山,下指山下。
五色云:指五彩斑斓的云彩。
屯:指聚集。
御苑:指皇家园林。
朱顶:指戴着红色顶冠的人。
舞低:指低头跳舞。
迎绛节:指迎接绛红色的节日。
青鬟:指戴着青色发饰的女子。
歌对:指对唱。
驻香輧:指停驻在香车上。
白昼:指白天。
相悲泣:指相互哭泣。
太极:指太极图,象征阴阳。
光阴:指时间。
亿万年:表示长久的时间。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。