《寄兵部任畹郎中》拼音译文赏析

  • bīng
    rèn
    wǎn
    láng
    zhōng
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • cháng
    jiàn
    yuè
    qīng
    chén
    dòu
    kòu
    huā
    hóng
    shí
    èr
    chūn
    kūn
    chéng
    láng
    miào
  • jiàn
    sōng
    yóu
    shì
    luó
    shēn
    suī
    tóng
    yòu
    nán
    zhōng
    kuì
    kuí
    gāng
    jìn
    beǐ
    chén
  • hǎo
    xiàng
    chāng
    shí
    jiàn
    jiào
    qiān
    diào
    líng
    jūn

原文: 常思剑浦越清尘,豆蔻花红十二春。昆玉已成廊庙器,
涧松犹是薜萝身。虽同橘柚依南土,终愧魁罡近北辰。
好向昌时荐遗逸,莫教千古吊灵均。



译文及注释
常思剑浦越清尘,豆蔻花红十二春。
常思:经常思念;剑浦:指剑浦山,即剑门关;越:超越,跨越;清尘:指远离尘世。
豆蔻:指豆蔻梢头,即少女;花红:指面色红润;十二春:指十二岁。
昆玉已成廊庙器,涧松犹是薜萝身。
昆玉:指美玉;廊庙器:指被供奉在廊庙中的器物;涧松:指山涧中的松树;薜萝:指薜荔,即野生葛藤。
虽同橘柚依南土,终愧魁罡近北辰。
橘柚:指柑橘和柚子,即南方的水果;魁罡:指北斗星,即北方的星宿。
好向昌时荐遗逸,莫教千古吊灵均。
昌时:指繁荣昌盛的时代;遗逸:指才华横溢的人才;吊灵均:指悼念已故的人。
整体意思是:我经常思念着剑浦山,渴望超越尘世的束缚;少女面色红润已经十二岁。美玉已经成为供奉在廊庙中的器物,山涧中的松树依然是野生葛藤。虽然和南方的柑橘和柚子一样生长在南方土地上,但我仍然自愧不如北方的北斗星。我希望能在繁荣昌盛的时代推荐那些才华横溢的人才,不要让他们成为千古悼念的对象。
注释:
常思剑浦越清尘:常常思念剑浦,超越尘世的境界。
豆蔻花红十二春:豆蔻花开放红艳的十二个春天,指时间的流逝。
昆玉已成廊庙器:昆玉已经成为廊庙中的器物,指作者自己已经成为名流。
涧松犹是薜萝身:涧中的松树依然是薜萝的伴侣,指作者仍然保持谦逊。
虽同橘柚依南土:虽然和橘柚树一样依附在南方的土地上,指作者和其他人一样生活在同一个环境中。
终愧魁罡近北辰:最终感到惭愧,因为自己离北辰(指才华出众的人)还有一定的距离。
好向昌时荐遗逸:希望在昌盛的时代推荐自己的才华。
莫教千古吊灵均:不要让后人对自己的才华感到惋惜。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。