原文: 汉家征百越,落地丧貔貅。大野朱旗没,长江赤血流。
鬼神寻覆族,宫庙变荒丘。唯有朝台月,千年照戍楼。
译文及注释:
汉家征百越,落地丧貔貅。
大野朱旗没,长江赤血流。
鬼神寻覆族,宫庙变荒丘。
唯有朝台月,千年照戍楼。
汉家:指汉朝的军队
征:征服
百越:指南方的各个部落
落地:被打败
丧:失去
貔貅:古代传说中的神兽,象征勇猛
大野:广阔的原野
朱旗:红色的军旗
没:消失
长江:中国最长的河流
赤血:鲜红的血液
流:流淌
鬼神:神灵
寻:寻找
覆族:被灭族的部落
宫庙:皇宫和寺庙
变:变成
荒丘:荒废的山丘
唯有:只有
朝台:皇帝的宝座
月:月亮
千年:一千年
照:照耀
戍楼:边境的守卫塔楼
注释:
汉家:指汉朝,即中国历史上的一个朝代。
征百越:指汉朝对南方百越族的征服。
落地丧貔貅:貔貅是古代传说中的神兽,象征着祥瑞和权势。这里表示汉朝的征服使得南方失去了祥瑞和权势的象征。
大野朱旗没:大野指南方大地,朱旗指汉朝的军旗。这里表示汉朝的军旗在南方消失了,意味着南方被征服。
长江赤血流:长江是中国最长的河流,这里指南方的长江流淌着鲜红的血液,象征着战争的残酷和伤亡。
鬼神寻覆族:鬼神指神灵,覆族指被征服的族群。这里表示被征服的族群寻求神灵的庇佑。
宫庙变荒丘:宫庙指南方的宫殿和庙宇,荒丘指废弃的山丘。这里表示南方的宫殿和庙宇被毁坏,变成了废弃的山丘。
唯有朝台月:朝台指朝廷的台阶,月指月亮。这里表示只有朝廷的台阶上的月亮依然照耀着。
千年照戍楼:千年指长时间,戍楼指边境的防御楼。这里表示长时间以来,边境的防御楼一直被月亮照耀着。
译文及注释详情»
陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。