《小笛弄》拼音译文赏析

  • xiǎo
    nòng
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • chǐ
    líng
    lóng
    zhōng
    cuì
    xiān
    é
    yuè
    lóng
    liú
    zhū
    càn
    mèng
    qīng
  • jiǔ
    qīng
    luán
    hóng
    zuì
    dān
    xué
    ér
    xiào
    fēng
    huáng
    xīng
    xīng
  • shé
    xiē
    chóu
    wén
    suǐ
    hán
    jiāng
    shān
    hèn
    lǎo
    mián
    qiū
    yuān
    yāng
    lěng
    zhū
    cuì
  • xīng
    liú
    lòu
    xuàn
    shuí
    shǐ
    使
    jiāng
    nán
    líng
    róng
    shuǐ
    diàn
    殿
    chūn
    fēng

原文: 一尺玲珑握中翠,仙娥月浦呼龙子。五夜流珠粲梦卿,
九青鸾倚洪崖醉。丹穴饥儿笑风雨,娲皇碧玉星星语。
蛇蝎愁闻骨髓寒,江山恨老眠秋雾。绮席鸳鸯冷朱翠,
星流露泫谁驱使。江南一曲罢伶伦,芙蓉水殿春风起。



译文及注释
一尺玲珑握中翠,
仙娥月浦呼龙子。
五夜流珠粲梦卿,
九青鸾倚洪崖醉。
丹穴饥儿笑风雨,
娲皇碧玉星星语。
蛇蝎愁闻骨髓寒,
江山恨老眠秋雾。
绮席鸳鸯冷朱翠,
星流露泫谁驱使。
江南一曲罢伶伦,
芙蓉水殿春风起。

汉字译文:
一尺玲珑的翠玉在手中,
仙娥在月亮浦呼唤龙子。
五个夜晚流动的珍珠闪耀着我与你的梦,
九只青鸾倚靠在洪崖上陶醉。
丹穴中的饥饿儿童笑着迎接风雨,
娲皇碧玉星星之间传递着语言。
蛇蝎感到忧愁,听到骨髓的寒冷,
江山对老去感到悲恨,躺在秋雾中沉睡。
绮席上的鸳鸯冷漠地望着朱翠,
星流露泫,不知是谁在驱使。
江南一曲结束了伶伦的演唱,
芙蓉水殿中春风起舞。
注释:
一尺玲珑握中翠:一寸大小的玉器,握在手中,翠绿色的玉石。
仙娥月浦呼龙子:仙女在月亮上的浦口呼唤龙子。
五夜流珠粲梦卿:连续五个夜晚流下的珍珠,闪耀着梦中的情人。
九青鸾倚洪崖醉:九只青色的凤凰倚在陡峭的崖壁上,陶醉其中。
丹穴饥儿笑风雨:在红色的山洞里,饥饿的孩子笑着迎接风雨。
娲皇碧玉星星语:传说中的女娲用碧玉制作的星星发出声音。
蛇蝎愁闻骨髓寒:蛇和蝎子听到消息后感到担忧,骨髓都冷了。
江山恨老眠秋雾:江山对老去感到悲伤,沉睡在秋雾中。
绮席鸳鸯冷朱翠:华丽的床席上,鸳鸯冷漠地盯着红色和翠绿色。
星流露泫谁驱使:星星流下泪水,不知道是谁驱使它们。
江南一曲罢伶伦:江南地区的一首曲子结束了。
芙蓉水殿春风起:芙蓉花开的水殿,春风吹起。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。