原文: 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝柢。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
译文及注释:
黄四娘家的花充满了小路,千千万万朵花压弯了枝条。
蝴蝶在这里停留玩耍,时时刻刻跳舞飞翔,娇美的黄莺自由自在地啼叫。
注释:
黄四娘:指黄姓的女子,四娘是她的名字。
花满蹊:蹊指小路,花开得很茂盛,把小路都覆盖了。
千朵万朵:形容花朵的数量很多。
压枝柢:花朵开得很密集,压弯了树枝。
留连:停留、逗留。
戏蝶:指蝴蝶在花丛中飞舞玩耍。
自在:自由自在、无拘束。
娇莺:指鸟儿,因为鸟儿的叫声娇美动听。
恰恰:正好、恰好。指鸟儿的叫声恰好在此时响起。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。