《赋得古原草送别》拼音译文赏析

  • yuán
    cǎo
    sòng
    bié
  • [
    táng
    ]
    bái
  • yuán
    shàng
    cǎo
    suì
    róng
  • huǒ
    shāo
    jìn
    chūn
    fēng
    chuī
    yòu
    shēng
  • yuǎn
    fāng
    qīn
    dào
    qíng
    cuì
    jiē
    huāng
    chéng
  • yòu
    sòng
    wáng
    sūn
    mǎn
    bié
    qíng

原文: 离离原上草, 一岁一枯荣。
野火烧不尽, 春风吹又生。
远芳侵古道, 晴翠接荒城。
又送王孙去, 萋萋满别情。



译文及注释
离离原上草,一岁一枯荣。
离离:离散的样子。原上:原野上。草:指草木。一岁:一年。一枯荣:一枯萎一发芽。意思是草木在一年中经历了一次枯萎和发芽的过程。
野火烧不尽,春风吹又生。
野火:指自然灾害中的火灾。烧不尽:指即使经历了火灾,草木仍能重新生长。春风:指春天的气候。吹又生:指草木在春天重新发芽生长。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
远芳:指远处的香气。侵:指弥漫。古道:指古代的道路。晴翠:晴朗的绿色。接:指连接。荒城:指荒废的城池。意思是远处的香气弥漫到了古代的道路上,晴朗的绿色连接了荒废的城池。
又送王孙去,萋萋满别情。
又:表示重复。送:指送别。王孙:指王子孙。萋萋:形容草木凋零的样子。满:充满。别情:离别的感情。意思是又送走了王子孙,草木凋零充满了离别的感情。
注释:
离离:离别的样子。

原上草:原野上的草。

一岁一枯荣:一年四季,草木生长枯萎,循环不息。

野火烧不尽:野火虽然能够烧毁草木,但是草木仍然会重新生长。

春风吹又生:春天的风吹拂,草木又重新生长。

远芳侵古道:远处的芳香气息扩散到古老的道路上。

晴翠接荒城:晴朗的天空和翠绿的植物环绕着荒废的城池。

又送王孙去:再次送别王孙。

萋萋满别情:别离的情感充满着萧瑟的气息。


译文及注释详情»


白居易简介
唐朝 诗人白居易的照片

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邦,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等