原文: 一抹斜阳沙觜,几点闲鸥草际,
乌榜小渔舟,摇过半江秋水。
风起,风起,棹入白苹花里。
译文及注释:
一抹斜阳沙沫,几点闲鸥草边,
乌榜小渔舟,摇过半江秋水。
风起,风起,划入白苹花中。
注释:
一抹斜阳:夕阳斜照的景象。
沙觜:沙滩上的浅滩。
几点闲鸥:几只游荡的海鸥。
草际:草丛之间。
乌榜:黑色的船篷。
小渔舟:小型渔船。
摇过半江秋水:船在江面上摇晃,水面呈现出秋天的景象。
风起:风开始吹起。
棹入白苹花里:船划入白色的苹花花海之中。
译文及注释详情»
注释:
沙觜:指河流或海洋中的沙洲或岸边。此处指河口处的沙洲。
乌榜:指游览、游玩用的小船,形状像小舟,也称“游艇”、“游船”等。此处指乘坐游船游览的情景。
棹:指船的桨。在此句中,用作动词,表示划船或使用船桨划行船只的意思。
注释详情»
评解:
这段评价赞美了一首短小精致、意境美丽、文辞精美的词作。作者描述了一个秋日的景象,夕阳映照下的景色与几只鸥鸟的闲适在空气中交织成一幅悠远淡雅的画卷,船在秋水中荡漾,风吹起了水面上的白色蘋草,更加增添了诗情画意。这首词运用了精湛的语言技巧,刻画出了细腻的景象,展现出了作者深厚的文学功底和艺术造诣。因此,这首词作被评价为明代词作中的佳作,具有很高的艺术价值和欣赏价值。
评解详情»
刘基简介: 刘基是元末明初的一位杰出人物,被誉为军事谋略家、政治家、文学家和思想家。他通经史、晓天文、精兵法,辅佐朱元璋完成了帝业、开创了明朝,并尽力保持了国家的安定。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世,被后人比作诸葛武侯,甚至被朱元璋称为“吾之子房”。在文学史上,他与宋濂、高启并称为“明初诗文三大家”。民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。刘基被正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 注释: 刘基:元末明初的杰出人物。 朱元璋:明朝开国皇帝,刘基曾辅佐他完成帝业。 诸葛武侯:指三国时期的蜀汉丞相诸葛亮,刘基被后人比作他。 太师:中国古代的一种官职,权力高于丞相。 文成:刘基的谥号,表示他的文学成就。 三大家:指明初诗文中最有名的三个人,包括刘基、宋濂、高启。 三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温:民间传说中,诸葛亮和刘基都是能够治理天下的军事谋略家。