原文: 洛阳正值芳菲节。秾艳清香相间发。游丝有意苦相萦,垂柳无端争赠别。
杏花红处青山缺。山畔行人山下歇。今宵谁肯远相随,惟有寂寥孤馆月。
赏析:
不得不在山畔歇息片刻。这两句看似毫无关联,但却相互呼应,既展示了春山的美景,也表现了离人的孤独和辛苦。最后一句“独向槐庭夜泪下”则是作者以自己的情感反衬离人的心情,真实地反映了别离带给人们的痛苦和悲伤。
这篇词曲《离情》描绘了离别时的孤独与悲伤。作者用细腻的笔触描写了洛阳芳菲节的美景,让读者感受到离人所在地的春意盎然;而同时,作者又通过对游丝和垂柳的拟人化手法,深刻表现了离别时的眷恋之情。接着,作者又借助富有特色的形象来描述旅途中的春色,再次给人留下了深刻的印象。最后,作者通过自己的情感反衬离人的心情,展现出了深刻的离别之痛。整篇作品情感真挚、细致入微,语言简洁优美,是一首曲调清新、意境深远的佳作。
赏析详情»
创作背景:
创作背景、佚名、述离情、景佑元年
[[1](https://book.douban.com/subject/10591769/)]
此篇词曲《离情》,是佚名在1034年春天离开洛阳时所作。当时正是北宋政权统治下的景佑元年。据史料记载,景佑元年发生了一些政治上的变故,其中包括以富弼为首的新党在官场上逐渐壮大,而旧党则在这一年被打压。这种政治变化对文学艺术界也产生了很大的影响,许多文人墨客面临着巨大的生存压力和政治压力。在这种背景下,佚名创作了这首歌颂离别之情的词曲,表达了他当时的心情。此篇作品流传至今,成为了北宋文学的经典之一。
创作背景详情»
译文及注释:
洛阳春浓花满城,
姹紫嫣红香正浓。
游丝有意,苦留游客丝萦绕。
杨柳无情,争相送别为那般。
杏花红处,遮去青山一片青。
山路远,行人山下歇驿站。
相去远,今宵谁能与我伴,
唯有寂寞、孤馆与明月。
【汉字译文】
洛阳春天,花盛开,满城花香。
紫色和红色的花朵正好开放。
美丽的柳絮吹拂有情意,
艰难挽留游客,让细丝环绕。
柳树没有感情,急切地与别人告别。
当杏花盛开时,它覆盖了这青色的山峰。
山路崎岖遥远,行人在山下小憩。
相距漫长,今晚又有谁能陪我,
只有孤独、空旷的酒店和皎洁的月亮。
【注释】
1. 洛阳:唐代著名的都城,位于今天河南省洛阳市。
2. 姹紫嫣红:形容色彩斑斓,美丽绚烂。
3. 游丝:柳絮,春天飞扬的柳树细枝。
4. 杨柳无情:比喻自然界中物竞天择的无情现象。
5. 杏花红处:指杏树盛开时,满树杏花的景象。
6. 一片青:指整片山峰都是青色的。
7. 歇驿站:古代旅行者夜间休息、换马的地方。
8. 寂寞、孤馆:形容人远离城市,处于寂静孤独的环境中。
9. 明月:形容月光皎洁、明亮。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。