《北门》拼音译文赏析

  • beǐ
    mén
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • chū
    beǐ
    mén
    yōu
    xīn
    yīn
    yīn
    zhōng
    qiě
    pín
    zhī
    jiān
    yān
    zaī
    tiān
    shí
    weí
    zhī
    weì
    zhī
    zaī
  • wáng
    shì
    shì
    zhèng
    shì
    wài
    shì
    rén
    jiāo
    biàn
    zhé
    yān
    zaī
    tiān
    shí
    weí
    zhī
    weì
    zhī
    zaī
  • wáng
    shì
    dūn
    zhèng
    shì
    wài
    shì
    rén
    jiāo
    biàn
    cuī
    yān
    zaī
    tiān
    shí
    weí
    zhī
    weì
    zhī
    zaī

原文: 出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!


相关标签:诗经

译文及注释
出自北门,忧心殷殷。终穷且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
从政适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谤我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
从政敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍诋我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
注释:
出自北门:指作者离开京城北门出发,表示他离开了官场。

忧心殷殷:形容作者内心忧虑、焦虑。

终窭且贫:最终变得贫穷困顿。

莫知我艰:没有人知道他的艰难处境。

天实为之:表示这一切都是上天安排的。

谓之何哉:表示作者对上天的安排感到疑惑和不解。

王事适我:指作者得到了官位,成为了王事的一员。

政事一埤益我:指作者在政治上得到了提升和帮助。

室人交遍谪我:指身边的人都离弃了他,使他感到孤独和无助。

王事敦我:指作者在官场上得到了重用和信任。

政事一埤遗我:指作者在政治上失去了支持和帮助。

室人交遍摧我:指身边的人都对他不利,使他感到孤立和受挫。


译文及注释详情»


鉴赏
《北门》是《诗经》中的一篇小令。从古至今,对该诗的历史背景有不同的解释。然而,无论其历史背景如何,这首诗歌所表现的情感却是真挚、深刻的。 据《毛诗序》记载:“《北门》,刺仕不得志也。言卫之忠臣不得其志尔。”这说明本诗的主题是仕途坎坷、才华未得重用的忠臣。“北门”在此是指北城门,代表着离开都城和官场的意义。但是,清代学者方玉润则认为这首诗反映了小官吏不堪其苦而向人怨诉的心理,而现代学者(如高亨、程俊英等)则认为这是一首小官吏不堪重负而感怀生活的诗歌。尽管历史背景有异,但对于人们的共鸣和启示却没有减损。 在诗歌的语言形式上,本诗并不像“忠臣不得其志”或“安于贫仕”的说法那样琐碎迂腐,而是流畅自然。小官吏公事繁重,虽然辛勤应付,但生活依然清贫。上司非但不体谅他的艰辛,反而一味给他分派任务,使他不堪重负。这种处境让他牢骚满腹,家人的责备更使他难堪。他深感仕路崎岖,人情浇薄,只好归之于天,安之若命。 诗中的主人公虽然是一名小官吏,但他的遭遇却符合人们的共同经验,因此使人感到共鸣。对诗中连用“我”字而蕴含的感情色彩,昔人评论道:“三章共八‘我’字,无所控诉,一腔热血。”这也为后人提供了一个鲜明的文学形象。 在《北门》中,诗人以自己的眼光,触及到了人们日常生活的某些现实问题,从而表达出自己的真实感情和思考。这种感性的表达,反映了《诗经》所倡导的现实主义精神,也给了我们启示:要有真诚的情感,有理性的思考,才能写出优秀的诗歌。 鉴赏详情»


创作背景
《北门》是《诗经》中的一篇小令,其历史背景颇具争议。《毛诗序》认为这篇诗表达的是一个守门者幽怨不得志的情感,说明卫国的忠臣难以得到君主的认可;清代学者方玉润则认为此诗反映了小官吏不堪其苦而向人怨诉的心理。在探讨该诗的历史背景时,有几种不同的解释。 早期运用《毛诗序》的学者认为这首诗是表达了在官场上处于困境之中的官员内心的感受,即不能得到自己想要的地位和富贵,感慨卫国的忠臣难以得到君主的认可。而清代的姜炳璋则认为这篇诗可能是写于西周时期的夷厉之时,是一首描写贤士虽然处于贫穷的处境,但仍保持着真诚和坚定信念的诗歌。 近代学者则对这首诗的历史背景进行了进一步的研究。程俊英、高亨等译家认为,这首诗表达的是一个小官吏不堪其苦而向人怨诉的情感。翟相君则在《北门臆断》一文中提出了新的观点,认为这首诗主人公是参与了卫国与周朝之间的战争,因为战败受到责怪而作出的抱怨之作。 无论如何,《北门》这篇小令都是一篇情感真挚、内容深刻的诗歌,引起了人们的广泛关注和研究。在中国古代文化史上,它也扮演了重要的角色。 创作背景详情»


译文及注释
我从北门出,忧心深重重。生活贫且窘,无人知我辛。唉,老天此安排,让人怎么说!(我)从北门出发,心情非常沉重。生活贫困困苦,没有人知道我的辛酸。唉,这是老天的安排,真让人难以言语! 王爷差遣重,公府事更多。忙完家中去,家人多斥呵。唉,老天此安排,让人怎么说!(我)接到了王爷的紧急任务,官府里的事情也很繁忙。忙完了家里的事就要离开,家人们总是多方面责备。唉,这是老天的安排,真让人难以言语! 王事做不完,府上差役重。做完家中去,家人斥责多。唉,老天此安排,让人怎么说!(我)手头的事情做不完,官府里的工作也越来越繁重。完成了家里的事情后,家人们总是责备得多。唉,这是老天的安排,真让人难以言语! 注释:该段文字反映的是作者生活中的困苦和烦恼,以及对天命的感慨。其中,王爷和公府指官场上的事务,家人斥责则反映了家庭矛盾。全文表达了作者的无奈和苦闷情绪。 译文及注释详情»


佚名简介