《雄雉》拼音译文赏析

  • xióng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • xióng
    feī
    xiè
    xiè
    zhī
    huái
    怀
  • xióng
    feī
    xià
    shàng
    yīn
    zhǎn
    jūn
    shí
    láo
    xīn
  • zhān
    yuè
    yōu
    yōu
    dào
    zhī
    yún
    yuǎn
    yún
    néng
    lái
  • bǎi
    ěr
    jūn
    zhī
    xíng
    qiú
    yòng
    zāng

原文: 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。


相关标签:诗经

译文及注释
雄雉在飞翔,羽毛飘荡。我内心感慨,自认受到了阻碍。
雄雉高高飞翔,发出悠扬的声音。这是君子的风范,让我心灵受到了感动。
我凝视着日月,思绪万千。道路遥远,如何能够到达?
百里之内的君子们,不知道什么是德行。不互相嫉妒,不追求功名,这样何必担心不够完美。
注释:
雄雉:雄性的野鸡。
泄泄:形容羽毛丰满。
自诒:自认为。
伊阻:指自己的心境。
下上其音:指雄鸡高昂的鸣叫声。
展矣:形容雄鸡翅膀展开的样子。
君子:指有德行的人。
实劳我心:指雄鸡的鸣叫声让人感到心灵受到触动。
瞻彼日月:仰望天空中的日月。
道之云远:指道德之路遥远。
百尔君子:指所有有德行的人。
不忮不求:不互相攀比,不互相争斗。
何用不臧:没有什么不好的地方。


译文及注释详情»


鉴赏
这篇文章主要鉴赏了佚名的《雄雉》一诗,诗歌中描绘了思念远在他乡的丈夫的妇人内心世界。 作者首先引用了《毛诗序》对此诗的注解,说此诗是为刺卫宣公而作,但其实诗歌本身并没有直接提到。事实上,通过“丈夫久役、男女怨旷”的暗示,可以确定此诗为妇人思念远役丈夫的诗,这也是该诗的核心主题。 诗歌前两章以雄雉为兴,通过描写它拍翅膀、叫声等细节,来表现思妇眼前的生动形象与内心的感受。随后,诗歌以日月的迭来迭往,来凸显“丈夫久役不归”的孤寂与“怀”“劳”的情绪,同时又通过关河阻隔、问期归来等手法,表现出思妇深切的思念之情。 第四章则语气一转,妇人开始忧心忡忡,希望丈夫能够顺应时局,行事稳妥,可见她深刻的内心感受与至爱之意。最后一章则通过雉的介绍,寄托出作者对君子德行的期望,倡导人们要有高尚的品行。 整首诗歌运用了丰富的意象和抒情手法,表现出思妇内心的多重情感与感慨。同时,也通过对雉和君子的比喻,启示人们追求高尚品质和崇高情怀。这是一首充满思念与怀念的优秀诗歌,具有很高的艺术价值。 鉴赏详情»


创作背景
这首《雄雉》是一首不可避免地充满了思念与怀念情感的诗歌,在中国古代诗歌中具有着很高的地位。而对于此诗的创作背景,历来说法不一。 有学者认为,此诗是为妇人思念远役的丈夫而作;也有学者认为,此诗是为思念友人而作。不过,《毛诗序》中提到:“《雄雉》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗。”这就比较明显的提到了“丈夫久役、男女怨旷”,因此可以确定此诗为妇人思念远役丈夫的诗。 然而,仍有学者持有不同的观点。比如,方玉润在《诗经原始》中提到,此诗为“期友不归,思而共勖”而作,认为此诗是朋友互勉的诗。 虽然对于此诗的创作背景说法不一,但这并没有影响到这首诗歌意境的深刻和艺术价值的体现。无论是为思念远在他乡的丈夫而作,还是为朋友互相勉励而写,此诗都诠释了人类共通的情感主题——思念与怀念。 创作背景详情»


译文及注释
雄雉空中飞,扑翅真舒畅。我在想念她,音信恨渺茫。 (雄雉:雉的雄性,一种鸟类。恨渺茫:思念之情无法得到回应。) 雄雉空中飞,上下咯咯唱。只是那个人,让我心忧伤。 (咯咯唱:形容雉鸣声。) 看看那日月,思念更悠长。路途太遥远,哪能回故乡? (日月:时间的流逝。哪能:怎么可能。) 所有这些人,全不知修养。你若不去贪,哪有不顺当? (修养:指道德修养和认知素养。贪:指贪欲。不顺当:指不如意、不顺心。) 译文及注释详情»


佚名简介