原文: 终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。
译文及注释:
终止的风暴已经过去,我回头看着它,嘲笑着它的狂妄,但我的内心却是在悼念。
终止的风暴已经变成了雾霾,它温柔地来临,我不想去也不想离开,心中思绪万千。
终止的风暴已经变得黯淡无光,不久将会有更多的黑暗,我辗转难眠,只希望能够说出心中的话语。
阴霾笼罩,雷声不断,我辗转难眠,只希望能够怀抱着自己的愿望。
注释:
1. 终风:指风势渐渐停止。且暴:还很猛烈。顾我:关注我。谑浪笑敖:嘲笑浪费时间的人。中心是悼:诗歌的主题是悼念。
2. 霾:指空气中的颗粒物质。惠然肯来:指天气转好。莫往莫来:不要去也不要来。悠悠我思:我心思慢慢地飘荡。
3. 曀:指天空阴沉。不日有曀:指天气将要变坏。寤言不寐:睡不着觉。愿言则嚏:想说话就打喷嚏。
4. 曀曀其阴:天空阴沉。虺虺其雷:雷声隆隆。寤言不寐:睡不着觉。愿言则怀:想说话就感到心中不安。
译文及注释详情»
鉴赏:
《终风》是一首才华横溢的诗歌,虽然其作者不详,但它反映出了当时的社会现状和妇女的悲惨遭遇。
学者们对于这首诗歌的主旨有不同的看法,毛诗序认为这首诗歌是庄姜遭到庄公宠妾之子州吁侮辱后写下的,而朱熹《诗集传》则认为是庄姜受到丈夫卫庄公的欺侮而写下的。然而,现代学者则基于诗歌的实际内容和语言风格,更倾向于认为这是一首民间歌谣,写的是一位被丈夫抛弃的妇女的遭遇。
整首诗分为四个部分,以女子的口吻来表达她因丈夫的肆意调戏而悲凄、转恨为念,忧其不来,夜深难寐,希望丈夫悔悟,并同样想念她的心路历程。诗中情感转换自如,生动地描绘了那种既恨又恋,既知无望又难以割舍的矛盾心理。
第一章以男女双方的语言描写了欢娱,这是庄姜遭到侮辱的前夕,男方横行霸道,女方无可奈何。第二章则是在男方离开后,女子被弃后的心情,既直白又含蓄地表达了女性的忧虑和绝望。第三、四章则是女子思念之情升腾到了高潮,对未来的忧惧更加强烈,夜晚难以入眠,借着文字传达出自己内心的感受。
总体上,这首诗歌给我们展现了古代妇女在婚姻和爱情中的无助和痛苦,尤其是在男尊女卑的社会背景下,女性的心灵更加脆弱。这也成为后人不断关注妇女权利和平等的重要历史文化见证。
鉴赏详情»
创作背景:
《终风》是《诗经》中的一篇民间歌谣,其创作背景存在不同的解释。关于此诗的背景,《毛诗序》认为是卫庄姜受庄公宠妾之子州吁的侮辱而作,表示了她不能正视自己的遭遇和表达不满。而朱熹《诗集传》则认为,庄姜受到了丈夫卫庄公的侮辱,但由于无法斥责他的行为,所以她只能以“终风”来比喻这种无尽的痛苦。
然而,现代学者分析认为,《终风》并非庄姜所作,而是写一位被情人抛弃的妇女的惨痛遭遇。这些学者认为,该诗的作者可能是一个表达了内心感受的普通民间人士,他们通过这首歌谣表达了对丈夫的不满和痛苦的抒发。
不管是庄姜还是普通民间人士,他们的创作都反映了当时社会的一些现实问题,如男女不平等、妇女地位低下、婚姻制度不健全等。他们用诗歌的形式表达了自己的感受,并通过口耳相传的方式将这种情感传达给更多人。因此,这些诗歌不仅具有文学价值,更是历史和社会文化的重要见证。
创作背景详情»
译文及注释:
狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。
注释:狂风(kuáng fēng)- 风力很大的风。猛吹(měng chuī)- 猛烈地吹。调戏(tiáo xì)- 挑逗,捉弄。放肆(fàng sì)- 放纵,毫无顾忌。真胡闹(zhēn hú nào)- 真的很闹腾,很淘气。心中惊惧(xīn zhōng jīng jù)- 内心感到惊恐。
狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。
注释:席卷(xí juǎn)- 形容势力或影响范围非常广泛和猛烈。扬尘埃(yáng chén āi)- 升起尘土。是否(shì fǒu)- 表示疑问或选择。别后不来(bié hòu bù lái)- 分别后没有准时到来。难相聚(nán xiāng jù)- 很难再聚首。思绪悠悠(sī xù yōu yōu)- 恍惚,不真实的感觉。
狂风遮天又蔽地,不见太阳黑漆漆。长夜醒着难入睡,想他不住打喷嚏。
注释:遮天(zhē tiān)- 遮盖整个天空。蔽地(bì dì)- 盖住地面。黑漆漆(hēi qī qī)- 形容非常黑暗。长夜(cháng yè)- 漫长的夜晚。难入睡(nán rù shuì)- 很难入睡。打喷嚏(dǎ pēn tì)- 发出“嚏”的声音。
天色阴沉黯无光,雷声轰隆开始响。长夜醒着难入睡,但愿他能将我想。
注释:阴沉(yīn chén)- 形容天空灰暗。黯无光(àn wú guāng)- 形容非常昏暗,没有任何光亮。轰隆(hōng lóng)- 雷声的响声。但愿(dàn yuàn)- 表达希望的语气。将我想(jiàng wǒ xiǎng)- 思念我。
译文及注释详情»
佚名简介: