原文: 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。(寘通:置)
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
译文及注释:
采摘着卷耳,篮筐还未盈满。唉,我思念着心爱的人,他在远方行走。
攀登那崔嵬的山峰,我的马儿疲惫不堪。我姑娘斟满了金罍美酒,为了不让思念永远缠绕。
攀登那高高的山岗,我的马儿黑白相间。我姑娘斟满了兕觥美酒,为了不让伤痛永远留存。
攀登那陡峭的山峰,我的马儿疲惫不堪,我的仆人也病倒了,我该怎么办呢?
注释:
采采:采摘。卷耳:一种草本植物,古人常用来制作草帽。不盈顷筐:指采摘的数量很多,筐都装不下了。
嗟:叹息。怀人:思念远方的人。
置:放置。
陟:登上。崔嵬:高耸的山峰。马虺隤:马匹艰难跋涉。姑:姑娘,指女子。酌:倒酒。金罍:一种酒器,用金制成。维以不永怀:为了不让思念之情永远存在。
高冈:高山。马玄黄:马匹颜色为黑色和黄色相间。兕觥:一种酒器,用兕角制成。维以不永伤:为了不让伤感之情永远存在。
砠:险峻。瘏:疲惫。仆:仆人。吁:叹息。云何吁矣:表示无法承受疲惫之情。
译文及注释详情»
赏析:
《卷耳》这首诗歌是一首表达怀念彼此之情的名作,其篇章结构的独特之处尤为突出。旧传记中,对于《卷耳》中所表现的怀人情感,有“后妃怀文王”、“文王怀贤”、“妻子怀念征夫”、“征夫怀念妻子”等解释,但这些解释都把诗中的怀念情感看作是单向的。此外,日本学者青木正儿和中国《诗经》专家孙作云还提出过《卷耳》由两首残简的诗合并而成的看法,这些观点显示出了对《卷耳》篇章结构的理解不够深入。
实际上,《卷耳》的四个章节中,第一章采用了怀念征夫的女性视角;而后三章则是以备受旅途辛劳的男性视角来描写思家念归之情。就像是一场戏剧表演,男主角和女主角各自在同一时间和场景中展现了他们内心的独白。诗人巧妙地省略了“女曰”、“士曰”等提示性的词语,使得男女主角的思念之情在结构上更加强烈,内心感受也更加交融。
第一章中,女子的独白通过卷耳这个形象来表达对征夫的思念,“不盈顷筐”的卷耳被遗弃在“周行”,即通往远方的大路旁。随着女子的呼唤,备受辛劳的男子满怀愁思地出现,他正在崔嵬的山间行进,与“周行”所形成了呼应。第一、二两章的句式结构因此显得明显对比和反差。
第三章则是第二章的重复和加强,采用了变化的重复手法。这种变化的重复结构是《诗经》中最常见的章法特征之一,可以想象为一种合唱或者重唱,它强有力地增强了抒情的效果。最后一章则表现了男子回到家中,家中有人在等他的场景,而这又呼应了第一章中女子对丈夫的思念。整首诗歌以抒发思念之情为主题,通过四个章节的结构来展现男女主角之间深沉的情感。
赏析详情»
创作背景:
这首诗的创作背景来自于《毛诗注疏》和其他有关文献记载。据《毛诗注疏》的解释,这首《卷耳》诗是一位后妃表达怀念丈夫的情感之作,同时也传达了女子应该协助君主选拔贤能审慎领导下属的思想。这首诗意蕴含深刻,不仅展示了女性在古代社会中扮演的角色,同时也反映出古代社会中家庭、尊重人才、崇尚忠诚等价值观。
除此之外,还有一些文献对这首诗的背景进行了推测和传说。据余冠英《诗经选》所述,这首诗是一位女子怀念征夫的产物,表达了她对未归之人的思念和牵挂。而陈子展《诗三百解题》则认为,《卷耳》诗是岐周大夫于役中原时,他的妻子因思念之情而作。这些推测和传说虽然不一定准确,但也从侧面证明了这首诗歌在历史上的重要性和影响力。
总之,《卷耳》这首古代诗歌,无论是从什么角度来看,都具有重要的历史意义和文化价值。通过它,我们可以了解到古代社会中家庭、妇女、人才选拔等多个方面的文化现象,并且也可以感受到古代文人的深邃思考和细腻感悟。
创作背景详情»
译文及注释:
采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。叹息想念远行人,竹筐放在大路旁。
(卷耳菜:一种野菜,叶子宽阔软嫩,味道清香可口。)
登上高高的石山,我的马儿已困倦。
(石山:山石嶙峋的山地。)
我且斟满铜酒杯,让我不再长思念。
(斟:倒酒到杯中。铜酒杯:古代常用的饮酒器具之一。)
登上高高的山岗,我的马儿多踉跄。
(山岗:山地上凸起的小山峰。踉跄:形容走路姿态不稳定。)
我且斟满斗酒杯,但愿从此不忧伤。
(斗酒杯:古代常用的器皿,用于盛放酒水。斗:古代计量容量单位,一斗约为十升。)
登上高高的山头,我的马儿已难行。我的仆人疲困不堪了,多么忧伤啊。
(山头:山顶。仆人:古代主人家中的佣人。)
译文及注释详情»
佚名简介: