原文: 铙吹喧京口,风波下洞庭。
赭圻将赤岸,击汰复扬舲。
日落江湖白,潮来天地青。
明珠归合浦,应逐使臣星。
译文及注释:
铙吹喧京口,风波下洞庭。
铜铃和铜鼓的声音在京口响起,洞庭湖上波涛汹涌。
赭圻将赤岸,击汰复扬舲。
红色的石头堆成的堤岸,船只在其中穿梭。
日落江湖白,潮来天地青。
太阳落山后,江湖水面呈现出白色,潮水涌来时天地变成了青色。
明珠归合浦,应逐使臣星。
明珠回归合浦,必定会迎接使臣的到来。
注释:
铙吹:古代乐器,类似于铜管乐器。
喧:喧哗、喧闹。
京口:指扬州,古代重要的商港。
风波:指江湖上的波涛。
洞庭:洞庭湖,中国第二大淡水湖。
赭圻:指赤壁,古代著名的战场。
赤岸:指赤壁的岸边。
击汰:打磨、磨损。
扬舲:扬帆出航。
日落江湖白:夕阳西下时,江湖水面呈现出白色的光芒。
潮来天地青:潮水涌来时,天地间呈现出青色的景象。
明珠归合浦:指珠江口的合浦,是古代重要的港口。
应逐使臣星:指明珠应该随着使臣的归来而闪耀。
译文及注释详情»
王维(692年-761年),字摩诘,号摩诘居士,祖籍山西祁县,其父迁居于蒲州(今山西永济市),遂为河东人。盛唐山水田园派诗人、画家,号称“诗佛”。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。与孟浩然合称“王孟”。王维早年诗作充满爱国热情,晚年笃信佛教,因此其晚期作品中融合佛法,充满禅意。
王维受母亲影响,精通佛学,其字“摩诘”,是取自佛教的《维摩诘经》。