原文: 三千年事残鸦外,无言倦凭秋树。逝水移川,高陵变谷,那识当时神禹。幽云怪雨。翠萍湿空梁,夜深飞去。雁起青天,数行书似旧藏处。
寂寥西窗久坐,故人慳会遇,同翦灯语。积藓残碑,零圭断璧,重拂人间尘土。霜红罢舞。漫山色青青,雾朝烟暮。岸锁春船,画旗喧赛鼓。
译文及注释:
三千年的历史已经残留在乌鸦的叫声之外,我无言倦倚在秋树下。逝去的水流移动了河川,高陵变成了谷地,谁能认识当时的神禹。幽暗的云和奇怪的雨,翠绿的萍蓬湿润了空中的梁柱,深夜中它们飞走了。雁群在青天上起舞,几行字仿佛藏在旧时的角落里。
我孤独地坐在西窗前已经很久了,故人难得相聚,我们一起点亮灯笼交谈。积满苔藓的残碑,零落的圭璧,我重新擦拭它们,让它们重回人间的尘土。红色的霜已经停止了舞蹈,漫山都是青翠的色彩,雾气在晨曦和傍晚时分交替出现。岸边系着春天的船只,画旗飘扬,赛鼓喧闹。
注释:
三千年事:指三千年前的历史事件。
残鸦外:指在残破的城墙外面的乌鸦。
倦凭秋树:倦意沉重地依靠在秋树上。
逝水移川:流水流动,山川变化。
高陵变谷:高山变成了平原。
神禹:中国古代传说中的治水英雄。
幽云怪雨:指阴沉的云和奇怪的雨。
翠萍湿空梁:绿色的萍蓬湿润了空中的梁柱。
雁起青天:指雁群在蓝天上飞翔。
数行书似旧藏处:指写下的几行字好像是从很久以前的藏书中找出来的。
寂寥西窗久坐:孤独地坐在西窗前很久。
故人慳会遇:旧友偶然相遇。
同翦灯语:一起剪灯笼,聊天。
积藓残碑:古碑上积了厚厚的青苔。
零圭断璧:古玉器断裂成碎片。
重拂人间尘土:重新擦拭,使之重现光彩。
霜红罢舞:指霜天里红色的花朵停止了舞蹈。
漫山色青青:山上的景色都是青翠的。
雾朝烟暮:早晨有雾,傍晚有烟。
岸锁春船:河岸上停泊的春季船只。
画旗喧赛鼓:指绘有图案的旗帜和喧闹的比赛鼓声。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。