《采桑子·辘轳金井梧桐晚》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
    ·
    jīn
    jǐng
    tóng
    wǎn
  • [
    dài
    ]
  • jīn
    jǐng
    tóng
    wǎn
    shù
    jīng
    qiū
    zhòu
    xīn
    chóu
    bǎi
    chǐ
    xiā
    zài
    gōu
  • qióng
    chuāng
    chūn
    duàn
    shuāng
    é
    zhòu
    huí
    shǒu
    biān
    tóu
    lín
    yóu
    jiǔ
    hán
    liú

原文: 辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。
琼窗春断双蛾皱,回首边头。欲寄鳞游,九曲寒波不泝流。



译文及注释
辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。
辘轳:绞车。金井:古代井名,用金铸成。梧桐:落叶乔木。晚:指傍晚时分。几树:几棵树。惊秋:惊动秋天,指秋天的景象。昼雨:白天下雨。新愁:新的忧愁。百尺虾须:形容雨中的景象,雨点像虾须一样细密。玉钩:古代挂衣服的钩子。
琼窗春断双蛾皱,回首边头。欲寄鳞游,九曲寒波不泝流。
琼窗:美玉做的窗户。春断:春天的景象消失了。双蛾:双眉。皱:皱眉。回首:回头看。边头:指边境。欲寄:想寄托。鳞游:游鱼。九曲:形容河流曲折。寒波:寒冷的波浪。不泝流:不停地流淌。
注释:
辘轳:古代用来织布的机器。
金井:古代宫廷中的一种井,井壁用金银铜铁等金属制成。
梧桐:一种高大的树木,古代常用来比喻高贵的人物。
惊秋:指秋天的风景美丽,令人惊叹。
昼雨:白天下的雨。
新愁:新的忧愁。
百尺虾须:指一种长满细毛的水草。
玉钩:古代用来钓鱼的工具。
琼窗:古代宫廷中的一种窗户,用玉石等制成。
双蛾皱:指眉毛皱起来的样子,比喻心情不佳。
回首边头:回头看向身旁。
欲寄鳞游:想寄托自己的心情,比喻想表达自己的感受。
九曲寒波:指曲折的江河,比喻人生的曲折经历。
不泝流:无法顺畅地流淌。


译文及注释详情»


李煜简介: 李煜,汉族,彭城(今江苏徐州)人,五代十国时南唐国君,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士,南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主,在位961年-975年,开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯,后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡,精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高,千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词,被称为“千古词帝”。