原文: 昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。疑是天边十二峰,
飞入君家彩屏里。寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。
锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。高咫尺,如千里,
翠屏丹崖灿如绮。苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。
水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。溪花笑日何年发,
江客听猿几岁闻。使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。
译文及注释:
昔日游览三峡,看到了巫山,看到了画中的巫山,宛如真实。疑似十二峰在天边,飞入了你家的彩屏里。寒松萧瑟,仿佛有声音,阳台微茫,仿佛有情感。锦衾瑶席,何等寂寞,楚王和神女,只是空空如也。高咫尺,仿佛千里,翠屏丹崖,灿烂如锦绣。苍苍远树围绕着荆门,历历行舟泛着巴水。水石潺湲,万壑分明,烟光草色,都弥漫着氛氲之气。溪花笑日,不知何年才开放,江客听猿,不知几岁才听到。这一切让人感到心灵遥远,仿佛进入了嵩山梦中的彩云之中。
注释:
巫山:传说中的神山,位于今重庆市巫山县。
画巫山:指画家所绘的巫山山水画。
天边十二峰:传说中的十二神山,位于天边。
彩屏:屏风上的彩绘。
寒松:指生长在寒冷地区的松树。
阳台微茫:阳台微微朦胧。
锦衾瑶席:华丽的被褥和床席。
楚王神女:指楚国的神女,传说中是巫山女娲所创造的。
高咫尺:高耸入云,如千里远。
翠屏丹崖:绿色的屏风和红色的崖壁。
荆门:指荆州的城门。
行舟泛巴水:在巴江上划船。
水石潺湲:水声和石头的声音交织在一起。
烟光草色俱氛氲:烟雾和草木的颜色交织在一起,朦胧而美丽。
溪花笑日:溪边的花朵在阳光下开放,如同笑脸。
江客听猿:江边的游客听到猿猴的叫声。
心缅邈:心灵感到遥远而深远。
嵩丘梦彩云:指嵩山的彩云,是一种美丽的梦境。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。