原文: 落日山水好,漾舟信归风。探奇不觉远,因以缘源穷。
遥爱云木秀,初疑路不同。安知清流转,偶与前山通。
舍舟理轻策,果然惬所适。老僧四五人,逍遥荫松柏。
朝梵林未曙,夜禅山更寂。道心及牧童,世事问樵客。
暝宿长林下,焚香卧瑶席。涧芳袭人衣,山月映石壁。
再寻畏迷误,明发更登历。笑谢桃源人,花红复来觌。
译文及注释:
落日山水美丽,乘舟信风归。探险不知不觉远,因缘际遇穷尽。
远远爱着云和树,初时怀疑路不同。谁知清流转,偶然与前山相通。
放下舟船,轻松自在。老僧四五人,逍遥在松柏的荫下。
早晨禅林未曙光,夜晚山静无声。道心与牧童,问世事的樵夫。
夜宿在长林下,焚香卧在瑶席上。溪水的芳香袭人衣,山月映照在石壁上。
再次寻找,不再害怕迷失。明天更加光明,笑谢桃源的人,花又红了,再次相遇。
注释:
落日山水好:落日的山水景色很美好。
漾舟信归风:乘着风信任地漂流着回去。
探奇不觉远:探险时不知不觉地走得很远。
因以缘源穷:因为缘分的关系,到了源头也就到了尽头。
遥爱云木秀:远远地爱着云和树的美丽。
初疑路不同:一开始怀疑路线是否正确。
安知清流转:谁知道清澈的溪流会转弯。
偶与前山通:偶然与前面的山连通了。
舍舟理轻策:放下船,整理轻便的行装。
果然惬所适:果然很适合自己。
老僧四五人:四五个老僧人。
逍遥荫松柏:在松柏的荫庇下自由自在地生活。
朝梵林未曙:早晨还没到梵林。
夜禅山更寂:夜晚禅修时山更加寂静。
道心及牧童:道心和牧童一样。
世事问樵客:问樵夫世间的事情。
暝宿长林下:黄昏时在长林下住宿。
焚香卧瑶席:点燃香火,躺在瑶席上。
涧芳袭人衣:涧水的芳香沾染了人的衣服。
山月映石壁:山上的月光映照在石壁上。
再寻畏迷误:再次寻找时害怕迷路。
明发更登历:明天出发再次登山。
笑谢桃源人:感谢桃源的人,微笑着告别。
花红复来觌:花又开了,再次相见。
译文及注释详情»
王维(692年-761年),字摩诘,号摩诘居士,祖籍山西祁县,其父迁居于蒲州(今山西永济市),遂为河东人。盛唐山水田园派诗人、画家,号称“诗佛”。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。与孟浩然合称“王孟”。王维早年诗作充满爱国热情,晚年笃信佛教,因此其晚期作品中融合佛法,充满禅意。
王维受母亲影响,精通佛学,其字“摩诘”,是取自佛教的《维摩诘经》。