原文: 大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。馀风激兮万世,
游扶桑兮挂石袂。后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。
译文及注释:
大鹏鸟飞翔,振动八翼翅膀,欲冲破中天,但力量不足。余风激荡,传颂万世,游历扶桑之地,挂着石头的袖子。后人得知此事,传颂不已,孔子已逝去,谁还会为他哭泣呢?
注释:
大鹏:传说中的神鸟,能够展翅飞翔九万里,是古代文化中的象征之一。
振八裔:振动八个翅膀,形容大鹏翅膀展开的壮观景象。
中天:指天空中央。
摧:摧毁、破坏。
力不济:力量不足以摧毁中天。
馀风:余风,指大鹏飞翔时所激起的风。
激:激起、引起。
万世:千秋万代,形容大鹏的威力和影响力。
游:飞翔、游荡。
扶桑:传说中的神树,生长在东海之中,是日本神话中的重要元素。
挂石袂:形容大鹏翅膀展开时,犹如挂着石头般沉重。
后人得之传此:后人传颂此事。
仲尼:指孔子,古代伟大的思想家、教育家。
亡:去世、逝世。
谁为出涕:谁会为孔子的逝世而哭泣。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。