《菩萨蛮·春来春去催人老》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    chūn
    lái
    chūn
    cuī
    rén
    lǎo
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • chūn
    lái
    chūn
    cuī
    rén
    lǎo
    lǎo
    zhēng
    kěn
    shū
    nián
    shào
    zuì
    hòu
    shào
    nián
    kuáng
    bái
    shū
    weì
    fáng
  • chā
    huā
    hái
    guǎn
    lǐng
    fēng
    guāng
    chù
    jiǔ
    gòng
    liú
    chūn
    jiào
    huā
    xiào
    rén

原文: 春来春去催人老。老夫争肯输年少。醉后少年狂。白髭殊未妨。
插花还起舞。管领风光处。把酒共留春。莫教花笑人。



译文及注释
春天来了,又走了,催促着人们变老。老人们不肯输给年轻人。醉酒后,年轻人更加狂妄。即使长出白胡须,也丝毫不妨碍他们插花跳舞。管领着美景,一起留住春天。不要让花儿嘲笑我们人类。
注释:
春来春去催人老:春天来了又走了,提醒人们时光匆匆,年龄不断增长。

老夫争肯输年少:老年人不愿意输给年轻人。

醉后少年狂:喝醉酒后,老年人也会像年轻人一样狂欢。

白髭殊未妨:即使有白发,也不妨碍老年人的热情和活力。

插花还起舞:老年人依然有兴趣和能力去插花、跳舞等活动。

管领风光处:掌管着美景的地方。

把酒共留春:一起留下美好的时光,享受春天的美好。

莫教花笑人:不要让美景嘲笑自己,要积极地去欣赏和享受。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。