原文: 有客乘舸自忠州,遣骑安置瀼西头。古堂本买藉疏豁,
借汝迁居停宴游。云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋。
却为姻娅过逢地,许坐曾轩数散愁。
译文及注释:
有客乘舸自忠州,遣骑安置瀼西头。古堂本买藉疏豁,借汝迁居停宴游。云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋。却为姻娅过逢地,许坐曾轩数散愁。
有客人乘坐船自忠州来,派遣骑兵安置在瀼西头。古堂本来买了宽敞的房屋,现在借给你搬迁居住,停下来享受宴游。云石高高耸立,叶子在朝霞中闪烁,江风呼啸,帆船在秋天乱舞。但是因为姻缘的缘故,来到这里,让我们坐在曾轩上,数着散愁。
注释:
忠州:地名,今四川省忠县。
舸:船。
瀼西头:地名,今四川省瀼西县。
古堂:古老的庭院。
藉疏豁:指庭院中的空地。
汝:你。
迁居:搬家。
停宴游:停下来欣赏庭院的美景。
云石:一种石头,常用于庭院的铺设。
荧荧:形容云石发出的微弱光芒。
高叶:高大的树叶。
曙:天刚亮的时候。
飒飒:形容风声。
乱帆:指风吹得帆船摇晃不定。
姻娅:婚姻。
过逢地:相遇的地方。
许坐:邀请坐下。
曾轩:古代建筑中的一种亭子。
散愁:消除忧愁。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。