《简吴郎司法》拼音译文赏析

  • jiǎn
    láng
  • [
    táng
    ]
  • yǒu
    chéng
    zhōng
    zhōu
    qiǎn
    ān
    zhì
    西
    tóu
    táng
    běn
    mǎi
    shū
    huō
  • jiè
    qiān
    tíng
    yàn
    yóu
    yún
    shí
    yíng
    yíng
    gāo
    shǔ
    fēng
    jiāng
    luàn
    fān
    qiū
  • què
    weí
    yīn
    guò
    féng
    zuò
    céng
    xuān
    shǔ
    sàn
    chóu

原文: 有客乘舸自忠州,遣骑安置瀼西头。古堂本买藉疏豁,
借汝迁居停宴游。云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋。
却为姻娅过逢地,许坐曾轩数散愁。



译文及注释
有客乘舸自忠州,遣骑安置瀼西头。古堂本买藉疏豁,借汝迁居停宴游。云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋。却为姻娅过逢地,许坐曾轩数散愁。

有客人乘坐船自忠州来,派遣骑兵安置在瀼西头。古堂本来买了宽敞的房屋,现在借给你搬迁居住,停下来享受宴游。云石高高耸立,叶子在朝霞中闪烁,江风呼啸,帆船在秋天乱舞。但是因为姻缘的缘故,来到这里,让我们坐在曾轩上,数着散愁。
注释:
忠州:地名,今四川省忠县。

舸:船。

瀼西头:地名,今四川省瀼西县。

古堂:古老的庭院。

藉疏豁:指庭院中的空地。

汝:你。

迁居:搬家。

停宴游:停下来欣赏庭院的美景。

云石:一种石头,常用于庭院的铺设。

荧荧:形容云石发出的微弱光芒。

高叶:高大的树叶。

曙:天刚亮的时候。

飒飒:形容风声。

乱帆:指风吹得帆船摇晃不定。

姻娅:婚姻。

过逢地:相遇的地方。

许坐:邀请坐下。

曾轩:古代建筑中的一种亭子。

散愁:消除忧愁。


译文及注释详情»


杜甫简介
唐朝 诗人杜甫的照片

杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。


杜甫与李白并称“李杜”,为了与晚唐的两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,又称作“大李杜”,明清以后也常被尊称为“老杜”。虽然在世时名声并不显赫,但在身后,杜甫的作品最终对中国古典文学和日本近代文学产生了深远的影响。约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。他在中国古典诗歌中以风格浑朴沉郁著称。相对李白疏朗洒脱的“诗仙”,杜甫被后人奉为“诗圣”。他的诗也因其社会时代意义被誉为“诗史”。