《醉时歌》拼音译文赏析

  • zuì
    shí
  • [
    táng
    ]
  • zhū
    gōng
    gǔn
    gǔn
    dēng
    tái
    xǐng
    guǎng
    广
    wén
    xiān
    shēng
    guān
    lěng
    jiǎ
    fēn
    fēn
    yàn
    liáng
    ròu
  • guǎng
    广
    wén
    xiān
    shēng
    fàn
    xiān
    shēng
    yǒu
    dào
    chū
    huáng
    xiān
    shēng
    yǒu
    cái
    guò
    sòng
  • zūn
    dài
    cháng
    míng
    chuī
    wàn
    zhī
    yòng
    líng
    rén
    gēng
    chī
  • beì
    duǎn
    zhǎi
    bìn
    tài
    cāng
    shēng
    shí
    zhèng
    lǎo
    tóng
    jīn
  • qián
    xiāng
    jiǔ
    wàng
    xíng
    dào
    ěr
    tòng
    yǐn
    zhēn
    shī
  • qīng
    shěn
    shěn
    dòng
    chūn
    zhuó
    dēng
    qián
    yán
    huā
    luò
    dàn
    jiào
    gāo
    yǒu
    guǐ
    shén
  • yān
    zhī
    è
    饿
    tián
    gōu
    xiāng
    cái
    qīn
    yún
    shí
    zhōng
    tóu
  • xiān
    shēng
    zǎo
    guī
    lái
    shí
    tián
    máo
    huāng
    cāng
    tái
    shù
    yǒu
    zaī
  • qiū
    dào
    zhí
    chén
    wén
    cǎn
    chuàng
    shēng
    qián
    xiāng
    qiě
    xián
    beī

原文: 诸公衮衮登台省,广文先生官独冷。甲第纷纷厌粱肉,
广文先生饭不足。先生有道出羲皇,先生有才过屈宋。
德尊一代常轗轲,名垂万古知何用。杜陵野客人更嗤,
被褐短窄鬓如丝。日籴太仓五升米,时赴郑老同襟期。
得钱即相觅,沽酒不复疑。忘形到尔汝,痛饮真吾师。
清夜沈沈动春酌,灯前细雨檐花落。但觉高歌有鬼神,
焉知饿死填沟壑。相如逸才亲涤器,子云识字终投阁。
先生早赋归去来,石田茅屋荒苍苔。儒术于我何有哉,
孔丘盗跖俱尘埃。不须闻此意惨怆,生前相遇且衔杯。



译文及注释
诸公衮衮登台省,广文先生官独冷。
诸位官员盛装上朝,只有广文先生官位低微。
甲第纷纷厌粱肉,广文先生饭不足。
富贵人家的美食让人厌烦,广文先生的饭量不够。
先生有道出羲皇,先生有才过屈宋。
广文先生有卓越的才华,能够写出关于羲皇的文章,也能够超越屈原和宋玉。
德尊一代常轗轲,名垂万古知何用。
德高望重的人常常被人忽视,他们的名声却能够流传千古。
杜陵野客人更嗤,被褐短窄鬓如丝。
在杜陵,人们嘲笑广文先生是个穷酸,他的衣服短小破旧,头发像丝一样细。
日籴太仓五升米,时赴郑老同襟期。
每天只能吃五升太仓米,还要按时去拜访郑老师。
得钱即相觅,沽酒不复疑。
只要有钱,就会去买酒,不会再犹豫。
忘形到尔汝,痛饮真吾师。
喝醉后,就会忘却自己的身份,和朋友一起痛饮。
清夜沈沈动春酌,灯前细雨檐花落。
在春天的夜晚,一起喝酒,听着细雨声和檐花落下的声音。
但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑。
感觉自己高歌时有神灵相伴,却不知道自己会不会饿死在沟壑里。
相如逸才亲涤器,子云识字终投阁。
相如是个才华出众的人,亲自洗涤器皿;子云虽然识字,但最终还是投身官场。
先生早赋归去来,石田茅屋荒苍苔。
广文先生早年就有才华,但最终还是回到了自己的故乡,住在荒芜的石田茅屋里。
儒术于我何有哉,孔丘盗跖俱尘埃。
对于我来说,儒术有什么用呢?孔子和盗跖都已经化为尘埃。
不须闻此意惨怆,生前相遇且衔杯。
不必听这些悲凉的话,我们在生前相遇,就一起喝酒吧。
注释:
诸公衮衮登台省:指一群官员庄严地登上官场,显得威风凛凛。
广文先生官独冷:广文先生指的是唐代文学家韩愈,他因为言辞激烈,常常得罪权贵,官场上孤独无援。
甲第纷纷厌粱肉:甲第指的是豪门大宅,纷纷指的是众多,厌粱肉指的是对奢华生活的厌恶。
广文先生饭不足:指韩愈生活清苦,经常吃不饱。
先生有道出羲皇:指韩愈有才华,能够写出有关古代传说中的羲皇的文章。
先生有才过屈宋:指韩愈的才华超过了屈原和宋玉等古代文学家。
德尊一代常轗轲:指韩愈的德行高尚,但常常因言辞激烈而得罪人。
名垂万古知何用:指韩愈虽然名声远扬,但在官场上却无法得到重用。
杜陵野客人更嗤:指杜甫等文学家嘲笑韩愈的言辞激烈,不得人心。
被褐短窄鬓如丝:指韩愈的衣着简朴,头发像丝一样细软。
日籴太仓五升米:指韩愈每日只吃五升米,生活清苦。
时赴郑老同襟期:指韩愈和郑谷一起赴宴,同坐一桌。
得钱即相觅,沽酒不复疑:指韩愈得到钱财就会去买酒,不会犹豫。
忘形到尔汝,痛饮真吾师:指韩愈在饮酒时会忘却自己的身份,和朋友一起痛饮。
清夜沈沈动春酌,灯前细雨檐花落:描写韩愈和朋友在清夜中饮酒,听着细雨声和檐花落下的声音。
但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑:指韩愈在饮酒时感觉自己的歌声有神秘的力量,但不知道自己会不会像饿死的人一样被埋在沟壑里。
相如逸才亲涤器,子云识字终投阁:相如指的是汉代文学家司马相如,他的才华被人们认可,但最终还是成为了官员。子云指的是唐代文学家李白,他虽然才华横溢,但最终也只能在官场上混迹。
先生早赋归去来,石田茅屋荒苍苔:指韩愈早年就有才华,但因为言辞激烈而得罪人,最终只能回到故乡,住在石田茅屋里,过着清苦的生活。
儒术于我何有哉,孔丘盗跖俱尘埃:指韩愈认为儒家学说对他来说已经没有什么用处了,孔丘和盗跖都已经成为了尘土。
不须闻此意惨怆,生前相遇且衔杯:指韩愈不需要听到别人对他的同情和惋惜,只希望在生前和朋友一起喝酒,畅谈人生。


译文及注释详情»


杜甫简介
唐朝 诗人杜甫的照片

杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。


杜甫与李白并称“李杜”,为了与晚唐的两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,又称作“大李杜”,明清以后也常被尊称为“老杜”。虽然在世时名声并不显赫,但在身后,杜甫的作品最终对中国古典文学和日本近代文学产生了深远的影响。约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。他在中国古典诗歌中以风格浑朴沉郁著称。相对李白疏朗洒脱的“诗仙”,杜甫被后人奉为“诗圣”。他的诗也因其社会时代意义被誉为“诗史”。