原文: 春潮曾送离魂去。春山曾见伤离处。老去不堪愁。凭阑看水流。
东风留不住。一夜檐前雨。明日觅春痕。红疏桃杏村。
译文及注释:
春潮曾送离魂去,春山曾见伤离处。老去不堪愁,凭阑看水流。
东风留不住,一夜檐前雨。明日觅春痕,红疏桃杏村。
注释:
春潮:春天的潮水,比喻时光流逝。
离魂:离开身体的灵魂,比喻人的离去。
春山:春天的山,比喻时光流逝的地方。
伤离处:伤心离别的地方。
老去不堪愁:年老时难免感到忧愁。
凭阑:倚着栏杆。
水流:比喻时光流逝。
东风:春天的风,比喻时光流逝。
留不住:无法停留。
一夜檐前雨:一夜的雨落在屋檐前。
明日觅春痕:明天去寻找春天的痕迹。
红疏桃杏村:村庄里盛开着红色的桃花和淡红色的杏花。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。