原文: 竹凉侵卧内,野月满庭隅。重露成涓滴,稀星乍有无。
暗飞萤自照,水宿鸟相呼。万事干戈里,空悲清夜徂。
译文及注释:
竹林凉爽侵入房内,野外的月光满溢庭院角落。重重露水凝成涓涓细滴,星星点点的星辰时有时无。暗暗飞舞的萤火虫自己照亮着,水边栖息的鸟儿相互呼唤。世间万事都充满了战争和冲突,空荡荡的悲伤在这清凉的夜晚逝去。
注释:
竹凉:竹林的凉意。
侵卧:侵入躺卧之处。
野月:野外的月亮。
满庭隅:满布庭院的角落。
重露:夜晚的露水。
成涓滴:凝结成小滴。
稀星:稀疏的星光。
乍有无:时有时无。
暗飞萤:夜晚飞舞的萤火虫。
自照:自己发光。
水宿鸟:在水边栖息的鸟类。
相呼:相互呼唤。
万事干戈里:在战争和纷争的世界中。
空悲:空虚而悲伤。
清夜徂:清凉的夜晚已经过去。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。