原文: 世人种桃李,皆在金张门。攀折争捷径,及此春风暄。
一朝天霜下,荣耀难久存。安知南山桂,绿叶垂芳根。
清阴亦可托,何惜树君园。
译文及注释:
世人种植桃李,都在金张门。攀折争夺捷径,直到这春风暖和的时候。一旦天上降下霜,荣耀难以长久保持。谁知道南山上的桂树,绿叶垂挂着芳香的根。清凉的阴影也可以依靠,何必舍不得在你的园子里种树。
注释:
世人:指所有人。
种桃李:种植桃树和李树,比喻培养人才。
金张门:指官府、贵族的门户。
攀折:指攀爬、争夺。
争捷径:争取捷径,比喻追求成功的捷径。
春风暄:春天的气息。
一朝天霜下:一旦遭受挫折或失败。
荣耀难久存:指荣誉和名声难以长久保持。
南山桂:指南方山区的桂树。
绿叶垂芳根:指桂树的绿叶和芳香的根。
清阴:指清凉的树荫。
何惜树君园:表示不舍得树君的园子。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。