《送温处士归黄山白鹅峰旧居》拼音译文赏析

  • sòng
    wēn
    chù
    shì
    guī
    huáng
    shān
    bái
    é
    fēng
    jiù
  • [
    táng
    ]
    bái
  • huáng
    shān
    qiān
    rèn
    sān
    shí
    èr
    lián
    fēng
    dān
    jiā
    shí
    zhù
    hàn
    dàn
    jīn
    róng
  • shēng
    jué
    dǐng
    xià
    kuī
    tiān
    sōng
    xiān
    rén
    liàn
    chù
    huà
    liú
    zōng
  • wén
    wēn
    xuě
    wǎng
    jīn
    xiāng
    féng
    cǎi
    xiù
    yuè
    pān
    yán
    wàn
    chóng
  • guī
    xiū
    bái
    é
    lǐng
    yǐn
    dān
    shā
    jǐng
    fèng
    chuī
    shí
    lái
    yún
    chē
    ěr
    dāng
    zhěng
  • líng
    yáng
    dōng
    xíng
    xíng
    fāng
    guì
    cóng
    huí
    shí
    liù
    zhàng
    jìn
    qíng
    kōng
  • hái
    xiāng
    fǎng
    访
    chéng
    qiáo
    niè
    cǎi
    hóng

原文: 黄山四千仞,三十二莲峰。丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。
伊昔升绝顶,下窥天目松。仙人炼玉处,羽化留馀踪。
亦闻温伯雪,独往今相逢。采秀辞五岳,攀岩历万重。
归休白鹅岭,渴饮丹砂井。凤吹我时来,云车尔当整。
去去陵阳东,行行芳桂丛。回溪十六度,碧嶂尽晴空。
他日还相访,乘桥蹑彩虹。



译文及注释
黄山高达四千仞,有三十二座莲花峰。红色峭壁夹着石柱,菡萏和金色芙蓉花。

古人曾登上山顶,俯瞰天目松。仙人在此炼制玉石,羽化成仙留下踪迹。

我听说温伯山上有雪,独自前往却与今日相遇。我采集了五岳的美景,攀登了万重的峰峦。

回归时,我经过白鹅岭,渴了便喝丹砂井里的水。凤凰吹来了吉祥之气,云车在此等候。

我离开陵阳向东行,穿过芳香的桂树林。回到十六度溪,碧嶂尽在晴空下。

我们将来还会相聚,乘着彩虹桥相会。
注释:
黄山:中国著名的山脉之一,位于安徽省黄山市。
四千仞:指黄山的高峰,高度约为4000米。
三十二莲峰:黄山的32座山峰,形状像莲花。
丹崖夹石柱:指黄山上的奇峰怪石,形态各异。
菡萏金芙蓉:指黄山上的花卉,菡萏和金芙蓉是其中之一。
伊昔:古代人名,指古代人物。
升绝顶:指攀登黄山的最高峰。
下窥天目松:指从黄山上俯瞰下方的天目山,以及在天目山上的松树。
仙人炼玉处:传说中仙人在黄山上炼制玉石。
羽化留馀踪:指仙人羽化成仙,但留下了一些踪迹。
温伯雪:指古代文学家温庭筠,他曾到黄山游览。
独往今相逢:指作者独自前往黄山,与温庭筠在此相遇。
采秀辞五岳:指作者在黄山上写下了一篇名为《采秀辞》的诗歌,以此超越了五岳之一的泰山。
攀岩历万重:指作者攀登黄山时历经千辛万苦。
白鹅岭:黄山上的一个地名。
丹砂井:黄山上的一口井,传说中可以饮用丹砂水。
凤吹我时来:指凤凰飞来,象征着吉祥如意。
云车尔当整:指云彩如车,整齐有序。
陵阳东:指作者的故乡在陵阳的东方。
芳桂丛:指黄山上的桂花树。
回溪十六度:指作者回到故乡的路程,经过了16个弯曲的山溪。
碧嶂尽晴空:指山峰高耸,云雾散尽,天空晴朗。
乘桥蹑彩虹:指作者希望有一天能够乘着彩虹再次来到黄山,踏上那座桥梁。


译文及注释详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。