原文: 翠微路窄,醉晚风、凭谁为整欹冠。霜饱花腴,烛消人瘦,秋光作也都难。病怀强宽。恨雁声、偏落歌前。记年时、旧宿凄凉,暮烟秋雨野桥寒。
妆靥鬓英争艳,度清商一曲,暗坠金蝉。芳节多阴,兰情稀会,晴晖称拂吟笺。更移画船。引佩环、邀下婵娟。算明朝、未了重阳,紫萸应耐看。
译文及注释:
翠微路很窄,晚风醉人,谁能帮我整理斜戴的帽子。花儿已经结满霜,烛光消失,人也瘦了,即使秋光再美也难以抵消这一切。病情加重,听到雁声更是让人伤感,唱歌前的心情更加沉重。记得很久以前的旅馆,那里凄凉无比,现在的暮色中,秋雨淋湿了野桥,更加寒冷。妆容精致,青丝飘逸,争相展现美丽。清商曲一曲,金蝉暗自坠落。芳节多阴,兰花难得一见,晴天下,吟诗写下心情。画船移动,佩环摇曳,邀请婵娟一同前往。算算时间,明天就是重阳节,紫萸花应该还能看一看。
注释:
翠微路窄:翠微路是唐代长安城内的一条小路,窄指路道狭窄。
醉晚风:形容晚风轻柔,令人陶醉。
凭谁为整欹冠:欹冠是一种古代男子的头饰,整欹指整理调整。
霜饱花腴:花腴指花朵的肥美,霜饱则指霜水充足,形容秋天的花朵茂盛。
烛消人瘦:烛光消失,人也变得瘦弱。
秋光作也都难:指秋天的光线变幻莫测,难以捕捉。
病怀强宽:病态的心情强烈而广泛。
恨雁声:怨恨雁的叫声,可能是因为它们带走了离别的人。
偏落歌前:指雁的叫声偏偏在唱歌之前响起,增加了离别的悲伤。
记年时:回忆过去的岁月。
旧宿凄凉:指曾经居住过的地方已经荒凉落寞。
暮烟秋雨野桥寒:形容秋天的野外景象,烟雨笼罩,野桥冷清。
妆靥鬓英争艳:妆靥指脸上的妆容,鬓英指鬓角上的细毛,形容女子容貌美丽。
度清商一曲:清商是一种古代音乐曲调,度指演唱。
暗坠金蝉:金蝉是一种古代女子的发饰,暗坠指佩戴在发饰上的小饰品。
芳节多阴:指花朵盛开的季节多是阴雨天气。
兰情稀会:兰花的情感稀少,难得相遇。
晴晖称拂吟笺:晴天的阳光洒在书信上,形容诗人写信的情景。
更移画船:更指夜晚,移动画船,可能是指画船上的人在夜晚游览。
引佩环:佩环是一种古代女子的首饰,引指佩戴。
邀下婵娟:婵娟是月亮的别称,邀请月亮下来一起欣赏美景。
算明朝:计算时间,指明天。
未了重阳:重阳节是中国传统节日,指未来的重阳节。
紫萸应耐看:紫萸是一种秋天的果实,应该值得欣赏。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。