原文: 水园沁碧,骤夜雨飘红,竟空林岛。艳春过了。有尘香坠钿,尚遗芳草。步绕新阴,渐觉交枝径小。醉深窈。爱绿叶翠圆,胜看花好。
芳架雪未扫。怪翠被佳人,困迷清晓。柳丝系棹。问闾门自古,送春多少。倦蝶慵飞,故扑簪花破帽。酹残照。掩重城、暮钟不到。
译文及注释:
水园清澈碧绿,夜雨突然而至,红花飘散,孤立在空旷的林岛上。艳丽的春天已经过去,但尘土中仍有香气残留,芳草依然留存。漫步在新绿的阴影下,感觉到交错的枝丫越来越狭窄,仿佛置身其中。沉醉在这美景之中,绿叶婀娜多姿,胜过鲜花。芳架上的雪还未被清扫,翠绿的被子被美人困住,清晨迷离。柳丝系在船桨上,问古来送春的人有多少。疲倦的蝴蝶懒得飞翔,只在花簪和破帽上停留。夕阳渐渐西斜,城墙重重,暮色笼罩,钟声不再响起。
注释:
水园:指园中有水的地方。
沁碧:碧绿的样子。
骤夜雨:突然而猛烈的夜雨。
飘红:雨水打在花上,花瓣因此泛红。
竟空林岛:孤零零的林中小岛。
艳春过了:指春天已经过去。
尘香坠钿:指香尘落在钿上。
尚遗芳草:指芳草依然留存。
步绕新阴:指在新生的树荫下漫步。
交枝径小:指小径两旁的树枝交织在一起。
醉深窈:指醉意浓郁,深陷其中。
爱绿叶翠圆:指喜欢绿叶的翠绿和圆润的形状。
胜看花好:指比起花来更加美好。
芳架雪未扫:指花架上的花还没有被清理干净。
怪翠被佳人:指美丽的翠绿被美丽的女子所遮盖。
困迷清晓:指昏昏沉沉的状态,不知道是清晨还是夜晚。
柳丝系棹:指柳树的细枝被系在船上。
问闾门自古:指问古时的闾门(村落的门),表达对过去的思念。
送春多少:指送走了多少春天。
倦蝶慵飞:指疲倦的蝴蝶不想飞。
故扑簪花破帽:指蝴蝶在花上停留时,不小心扑破了帽子。
酹残照:指夕阳的余晖。
掩重城:指遮盖住城池。
暮钟不到:指夜晚的钟声没有传到这里。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。