原文: 露浥初英,早遗恨、参差九日。还却笑、萸随节过,桂凋无色。杯面寒香蜂共泛,篱根秋讯蛩催织。爱玲珑、筛月水屏风,千枝结。
芳井韵,寒泉咽。霜著处,微红湿。共评花索句,看谁先得。好漉乌巾连夜醉,莫愁金钿无人拾。算遗踪、犹有枕囊留,相思物。
译文及注释:
露水滋润初开的花苞,早已遗留了恨意,参差不齐地度过了九天。花儿还在微笑,落叶随着季节飘落,桂花凋谢无色。杯子上的香气和寒冷的空气一起飘荡,蜜蜂在篱笆根下飞舞,秋天的蟋蟀在催促着编织。喜欢玲珑的月亮,筛子里的月光和水屏风,千枝花结成了美丽的景象。
芳井的韵味,寒泉的悠远。霜降的时候,微微泛红的湿润。一起评价花的句子,看看谁先得到灵感。喝着美酒,戴着乌巾,连夜狂欢,不要担心金钿掉落无人拾取。虽然已经离开,但是还有留在枕头袋里的遗物,让人思念不已。
注释:
露浥初英:露水滋润着初开的花朵。
早遗恨:早已遗失的爱恨之情。
参差九日:九天之间交替出现的阴晴不定的景象。
萸随节过:萸果随着季节的变化而飘落。
桂凋无色:桂花凋谢后没有了鲜艳的颜色。
杯面寒香蜂共泛:杯面上的香气吸引着蜜蜂。
篱根秋讯蛩催织:篱笆下秋天的蟋蟀在催促着织布的人。
爱玲珑:喜爱精美的玲珑之物。
筛月水屏风:用屏风筛月光。
千枝结:千条细枝交织在一起。
芳井韵:芳香的井水。
寒泉咽:寒冷的泉水在喉咙中滑过。
霜著处:霜冻附着的地方。
微红湿:微微泛红而潮湿。
共评花索句:一起评价花的诗句,看谁更出色。
好漉乌巾连夜醉:喜欢喝酒,用黑色的巾布过滤酒,一夜独饮。
莫愁金钿无人拾:不要担心掉落的金钿没有人捡起。
算遗踪:算计着失落的痕迹。
犹有枕囊留:仍然留有枕头旁的物品,表达思念之情。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。