《点绛唇·时霎清明》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    ·
    shí
    shà
    qīng
    míng
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • shí
    shà
    qīng
    míng
    zài
    huā
    guò
    西
    yuán
    nèn
    yīn
    绿
    shù
    zhèng
    shì
    chūn
    liú
    chù
  • yàn
    chóng
    lái
    wǎng
    shì
    dōng
    liú
    zhēng
    shān
    zhù
    jiù
    hán
    leì
    shī
    湿
    fēng
    lián

原文: 时霎清明,载花不过西园路。嫩阴绿树。正是春留处。
燕子重来,往事东流去。征衫贮。旧寒一缕。泪湿风帘絮。


相关标签:写景

译文及注释
时霎清明,下了一场春雨,载着花儿不过西园路。嫩绿的树叶,正是春天的停留之处。

燕子又回来了,往事却像东流的水一样流去。征衫被收起来,旧时的寒冷只剩下一缕。泪水湿透了风帘和绒毛。
注释:
时霎清明:指在清明节期间,天气时而阴雨,时而晴朗。

载花不过西园路:指春天时,花儿盛开的景象只能在西园路上看到。

嫩阴绿树:指春天时,树木新叶嫩绿欲滴的景象。

正是春留处:指这里是春天停留的地方,也就是春天的所在。

燕子重来:指燕子回归,春天来临。

往事东流去:指过去的事情已经随着时间流逝而逝去。

征衫贮:指征战时期,人们把战袍收藏起来,表示和平的到来。

旧寒一缕:指过去的寒冬已经过去,只剩下一缕寒意。

泪湿风帘絮:指人们因思念过去而流泪,泪水湿透了风帘和绒毛。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。