原文: 泪荷抛碎璧。正漏云筛雨,斜捎窗隙。林声怨秋色。对小山不迭,寸眉愁碧。凉欺岸帻。暮砧催、银屏翦尺。最无聊、燕去堂空,旧幕暗尘罗额。
行客。西园有分,断柳凄花,似曾相识。西风破屐。林下路,水边石。念寒蛩残梦,归鸿心事,那听江村夜笛。看雪飞、苹底芦梢,未如鬓白。
译文及注释:
泪荷抛碎璧。泪珠像荷花一样掉落,砸碎了玉璧。正漏云筛雨,雨水从云层中过滤而下,斜捎窗隙。斜斜地透过窗户缝隙。林声怨秋色。林中的声音哀怨着秋色。对小山不迭,眉头皱得深深的,愁眉苦脸。凉欺岸帻。凉意侵袭着岸边的帽子。暮砧催、银屏翦尺。晚上的蟋蟀催促着时间,银屏幕上的影子像刀子一样割裂。最无聊、燕去堂空,旧幕暗尘罗额。最无聊的时候,燕子已经飞走了,房间里空荡荡的,旧帘子上沾满了灰尘。
行客。西园有分,断柳凄花,似曾相识。行客来到西园,看到了凄凉的断柳和凋谢的花朵,感觉似曾相识。西风破屐。西风吹得鞋子破了。林下路,水边石。在林荫小路上,水边有石头。念寒蛩残梦,归鸿心事,那听江村夜笛。想起寒蛩的残鸣和自己的心事,听着江村夜晚的笛声。看雪飞、苹底芦梢,未如鬓白。看着雪花飞舞,像苹果底下的芦苇一样,还不如自己的白发那么多。
注释:
泪荷:指荷花上的露珠,因为像泪水而得名。
璧:古代的一种玉器,多用于礼仪。
漏云筛雨:形容雨势很大。
窗隙:窗户的缝隙。
林声怨秋色:林中的声音哀怨,与秋天的颜色相呼应。
对小山不迭:对着小山不停地叹息。
寸眉愁碧:眉头紧皱,愁苦之色。
凉欺岸帻:凉风吹拂着岸边的帽子。
砧:古代打衣服的工具,敲击时发出声响。
银屏翦尺:指银色的屏风上刻着的尺子。
燕去堂空:燕子已经飞走,堂屋空荡荡的。
旧幕暗尘罗额:旧的帘幕上沾满了灰尘,罗帷上也有灰尘,额头上也沾满了灰尘。
断柳凄花:指柳树已经断了,花儿凄凉。
西风破屐:西风吹破了鞋子。
念寒蛩残梦:想起寒蛩的声音,感觉像是残留的梦境。
归鸿心事:归来的大雁带来了心事。
江村夜笛:江边村庄里传来的夜间吹奏的笛子声。
苹底芦梢:指苹果树下的芦苇丛。
鬓白:指发鬓已经变白。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。