原文: 隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。
谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。
手种桃李非无主,野老墙低还似家。
恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。
熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。
衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。
二月已破三月来,渐老逢春能几回。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
颠狂柳絮随风去(舞),轻薄桃花逐水流。
懒慢无堪不出村,呼儿日在掩柴门。
苍苔浊酒林中静,碧水春风野外昏。
糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。
笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。
舍西柔桑叶可拈,江畔细麦复纤纤。
人生几何春已夏,不放香醪如蜜甜。
眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。
即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。
译文及注释:
隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。——隔着院墙,那垂柳婆娑摇曳,像是十五岁的少女的腰肢。
谓谁朝来不作意,狂风挽断最长条。——不知是谁,不在意柳枝被狂风吹断了最长的一条。
手种桃李非无主,野老墙低还似家。——这些桃李树不是无主之物,野老墙低却像是家。
恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。——像是春风在嘲弄一样,夜里吹折了几枝花。
熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。——熟知茅屋低小,江上的燕子常常来。
衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。——它们衔着泥巴,点在琴书里,还有飞虫打着人。
二月已破三月来,渐老逢春能几回。——二月已经过去,三月来了,老去的人还能迎来几个春天。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。——不要想着身外的无穷事,先享受生命中有限的美好时光。
肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。——心情悲伤,江春即将结束,手扶着藜杖,慢慢地站在芳洲上。
颠狂柳絮随风去(舞),轻薄桃花逐水流。——狂风吹起柳絮,它们在空中舞动,轻盈的桃花随着水流漂去。
懒慢无堪不出村,呼儿日在掩柴门。——懒散无可救药,不愿出村,呼唤儿子,日子在掩着柴门度过。
苍苔浊酒林中静,碧水春风野外昏。——在苍苔覆盖的林中,喝着浊酒,静静地享受,野外的碧水和春风让人昏昏欲睡。
糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。——杨花铺满了小径,像是白色的毡子,溪边的荷叶上点缀着青色的钱币。
笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。——竹笋下的雉子无人发现,沙滩上的凫雏依偎在母亲身边睡觉。
舍西柔桑叶可拈,江畔细麦复纤纤。——在舍西,柔软的桑叶可以轻易地拈起,江畔的细麦又纤细又长。
人生几何春已夏,不放香醪如蜜甜。——人生有几个春夏,不要浪费美好的时光,享受香醪的甜美。
眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。——看着客人愁眉苦脸,却无法醒悟,只能怪春色来到江亭。
即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。——让花儿绽放得更加深刻,让莺鸟的歌声更加清脆动听。
注释:
隔户:隔着房屋的门户。
杨柳:一种柳树,枝条柔软,叶子细长。
弱袅袅:柔弱婉约的样子。
恰似:好像,仿佛。
十五女儿:指年轻的少女。
腰:指腰部以下的身体。
朝来:朝向这边来。
狂风:猛烈的风。
挽断:拉断,扯断。
最长条:最长的一根枝条。
手种:亲手种植。
桃李:桃树和李树,常用来比喻子孙后代。
无主:没有主人,自然生长。
野老:野外的老人。
墙低:墙很低,容易越过。
春风相欺:春风欺骗了。
夜来:昨晚。
吹折:吹断。
数枝花:几朵花。
熟知:非常熟悉。
茅斋:简陋的茅草房。
绝低小:非常矮小。
江上燕子:在江边飞翔的燕子。
衔泥:用嘴衔着泥巴。
点污:弄脏。
琴书:指书籍和乐器。
更接:接连不断地。
飞虫:飞行的昆虫。
打着人:飞到人身上。
二月已破:二月已经过去了。
三月来:三月到了。
渐老:渐渐变老。
逢春:迎接春天。
能几回:能有几次。
莫思:不要想。
身外无穷事:除了自己的事情外,还有很多事情。
且尽:先尽情享受。
生前有限杯:人生有限,要好好珍惜。
肠断:心情痛苦到极点。
江春:江边的春天。
欲尽头:即将结束。
杖藜:手扶着藜杖。
徐步:慢慢地走。
立芳洲:站在芳洲上。
颠狂:疯狂地颠簸。
柳絮:柳树的绒毛。
随风去:随着风飘散。
轻薄:轻盈婉约。
桃花:桃树开花。
逐水流:随着水流漂流。
懒慢:懒散慢吞吞的样子。
无堪:不能忍受。
出村:离开村庄。
呼儿:叫孩子。
掩柴门:关上柴门。
苍苔:青苔。
浊酒:浑浊的酒。
林中静:林中非常安静。
碧水:清澈的水。
野外昏:野外昏暗。
糁径:铺着麦粒的小路。
铺白毡:铺上白色的毡子。
点溪:在溪流中点缀。
荷叶:荷花的叶子。
叠青钱:叠成一堆的青色钱币。
笋根:竹笋的根部。
雉子:野鸡。
无人见:没有人看见。
沙上凫雏:沙滩上的小鸭子。
傍母眠:靠着母亲睡觉。
舍西:房屋的西侧。
柔桑叶:柔软的桑叶。
可拈:可以摘下来。
细麦:细小的麦子。
复纤纤:又细又长。
人生几何:人生有多少。
不放香醪如蜜甜:不喝香醪就像错过了甜蜜。
眼见客愁:看到客人的忧愁。
无赖:无情无义。
春色:春天的景色。
江亭:江边的亭子。
即遣:立即派遣。
深造次:深入探究。
莺语:黄鹂的鸣叫声。
太丁宁:指太史公的别号,意为安静。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。